覆地云为簇,填空浪作堆。 昂昂天上坐,虺虺石中雷。 澒洞千沤发,喧豗百蛰开。 白鸥底心性,玉羽自毰毸。
【注释】 草堂路遇大风二首:作者于唐肃宗至德二年(757)春天,由成都草堂返回,行至夔州作此诗。草堂在夔州的凤凰山之阳,诗人在此地遇大风,遂写下此诗。杜甫的《茅屋为秋风所破歌》中也有“八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅”的诗句,这里以“卷屋”喻狂风。 覆地云:形容云层像被踩在地上一般。簇,聚拢。 填:满。浪:波浪。 昂昂:形容鸟鸣声。坐:指风势。 虺虺:形容雷声。石中雷:比喻霹雳之声从石头里发出
【注释】 云屋:即指云气。互出没:忽隐忽现。风扇:这里形容风势很大。自阖开:自己关闭,自己打开。孤舟系桑本:把船拴在桑树上,表示停泊下来的意思。一曲并岩隈:一条小溪流经山崖边。翠甲连筐载,赪鳞贯柳来:绿色的鳞片像一筐筐的竹筐,红色的鱼鳞像是柳枝上的绿叶。殷勤慰牢落:殷勤地慰问着落寞的心情。为覆掌中杯:就像倒转手中斟满酒杯一样。 赏析: 诗是作者游草堂路上遇大风所作,前二句写云气变幻莫测