世间何水独流清,惟有箕山此一泓。 只恨许由曾洗耳,却怜无处濯吾缨。
注释: 1. 濯清:洗濯、清洗。 2. 世间何水独流清:世间还有没有像箕山那样清澈的水? 3. 惟有箕山此一泓:只有箕山的一条小溪,像泉水一样清澈。 4. 只恨许由曾洗耳:只是遗憾许由曾经洗耳于颍水之滨,自命清高不愿与世俗同流合污。 5. 却怜无处濯吾缨:可惜自己无处洗涤自己的帽带,表示自己无法摆脱世俗的纠缠。 赏析: 这首诗是诗人在看到颍水清澈如镜时有感而发所写。颍水位于今安徽省境内
以下是对这首诗词的逐句翻译、注释和赏析: 1. 诗句翻译: - “世间何水独流清”,世间还有什么水能够独自清澈? 2. 注释解释: - “世间”:指世界上。 - “何水”:什么水。 - “独流清”:只有这水可以独自清澈。 - “箕山”:箕星所落之地,这里指箕山。 - “一泓”:形容水流清澈。 3. 译文: - 世间还有什么地方的水能像箕山的溪流一样清澈透明呢? -