梧桐叶落雁来时,见说沙场未解围。
夜夜灯前做针线,倩谁边上寄寒衣。
戍妇
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。
用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。
梧桐叶落雁来时,见说沙场未解围。
夜夜灯前做针线,倩谁边上寄寒衣。
【注释】 ①戍妇:驻守边疆的妇女。 ②沙场:指边塞战场。 ③倩(qiàn)谁:请托谁。 ④寒衣:冬天穿的棉袄。 【译文】 梧桐叶落雁来时节,听说边城还没有解围。 夜夜灯前织针线,请人寄回一件过冬的棉袄。 【赏析】 这首《秋夕》诗描写了戍妇的艰苦生活与思乡之情。首句写秋天来临,梧桐叶落,鸿雁南飞。这季节正是边塞战事吃紧之时。次句“说”字,表明戍妇已听到有关战事的传闻;“未解围”,点出战事还未结束
戍妇:守卫边疆的妇人 夫戍关西妾在东,东西何处望相从。 丈夫驻守关西而妻子在东,两地相距遥远,不知如何才能相随。 注释: - 戍妇:守卫边疆的妇嬧;夫戍关西,指边塞上服役的男子。 - 关西:古代地名,今陕西、甘肃一带。 - 妾:古时女子的美称。在东:指妻妾在丈夫所在的边地。 译文: 夫君戍守在遥远的西部边关,而我则在遥远的东部家中。我们相隔千里,不知如何才能相见。 赏析:
戍妇 去岁辞家戍陇西,玉关消息渺天涯。 深秋别恨向谁诉,挂壁空靴生网丝。 注释: 戍妇:守卫边疆的士兵的妻子。 戍家:守卫边境的军人。 戍边:驻守边防。 陇西:古地名,今甘肃临洮、陇西一带。 玉关:泛指边塞。 天涯:天边,形容距离遥远。 空靴:没有鞋穿的军靴。 赏析: 这是一首写戍妇思乡之情的诗。首句点明戍妇的身份和地点,次句写她收到丈夫在玉关的消息,但远隔天涯,音信全无,表达了她的思念之情
戍妇 路远无书寄,天空有雁过。 金钱聊远卜,何日罢干戈。 注释: 戍妇:驻守在边疆的士兵的妻子。 路远无书寄:由于路途遥远,无法写信回家。 天空有雁过:天空中飞过的大雁。 金钱聊远卜:用占卜的方法来预测未来的情况。 何日罢干戈:何时才能停止战争。 赏析: 这首诗是一首描写戍妇生活状态的诗,表达了戍妇对丈夫的思念之情。诗中的“路远无书寄”和“天空有雁过”,都暗示了戍妇与丈夫之间的距离之遥,无法相见
【注释】 1. 戍妇:指出征士兵的妻子。 2. 工商农圃:泛指各种职业,也指农民、工商业家、园丁等。 3. 谁教郎君:是谁让丈夫去打仗? 4. 郎君:丈夫,这里特指军人。 5. 行役:远行。 6. 金陵:今南京,六朝古都。 7. 落花啼鸟:形容春天景色。 【赏析】 此诗是诗人对妻子的思念之作。首句点明主题,第二句表达对夫君征战的不满和担忧,第三句写自从夫君离家后,一切都变得索然无味