粉娇曾隔翠帘看。横玉声寒。夜深不管柔荑冷,樱朱度、香喷云鬟。霜月摇摇吹落,梅花簌簌惊残。 萧郎且放凤箫闲。何处骖鸾。静听三弄霓裳罢,魂飞断、愁里关山。三十六宫天近,念奴却在人间。
【译文】 听到邻家女孩吹笛,那美妙的声音如玉液般清脆。她吹奏的曲子,如同霜月摇摇,梅花簌簌。萧郎暂且放下凤箫,在何处骖鸾驾云?静听三遍霓裳曲罢,魂飞魄散,愁满关山。三十六宫天近咫尺,而念奴却在人间。 【注释】 1. 粉娇:女子的美称。 2. 横玉声寒:形容笛声清亮悠扬,像横放的玉一样清脆。 3. 柔荑(tí):嫩竹枝。 4. 樱朱:红色花朵。 5. 香喷云鬟:香气扑面,犹如云雾环绕的发髻。 6