粉娇曾隔翠帘看。横玉声寒。夜深不管柔荑冷,樱朱度、香喷云鬟。霜月摇摇吹落,梅花簌簌惊残。
萧郎且放凤箫闲。何处骖鸾。静听三弄霓裳罢,魂飞断、愁里关山。三十六宫天近,念奴却在人间。
【译文】
听到邻家女孩吹笛,那美妙的声音如玉液般清脆。她吹奏的曲子,如同霜月摇摇,梅花簌簌。萧郎暂且放下凤箫,在何处骖鸾驾云?静听三遍霓裳曲罢,魂飞魄散,愁满关山。三十六宫天近咫尺,而念奴却在人间。
【注释】
- 粉娇:女子的美称。
- 横玉声寒:形容笛声清亮悠扬,像横放的玉一样清脆。
- 柔荑(tí):嫩竹枝。
- 樱朱:红色花朵。
- 香喷云鬟:香气扑面,犹如云雾环绕的发髻。
- 霜月:指月亮如霜一般皎洁。
- 三弄:指古乐中有三次变调。
- 霓裳:指唐代宫廷音乐名。
- 萧郎:指吹箫的人。
- 凤箫:指古代的一种乐器。
- 三十六宫:指唐明皇为宠妃杨贵妃建造的华清宫,内有宫殿三十六座。
- 念奴:唐代歌女。
【赏析】
这首诗描绘了一位美丽女子吹笛的情景,通过细腻的描写和丰富的意象,展现了女子的美貌和才艺,同时也表达了诗人对美好事物和美好生活的向往之情。