霜重晨檐滴,薪乾夜焙温。 老惟便布褐,病不出柴门。 瓶里梅花堕,窗间鹊语喧。 闲人信无事,午睡到黄昏。
【注释】霜:初冬的早晨,气温很低;檐:屋檐;薪(xīn):柴火;乾:烧;便:就;布褐(bù hè):粗布衣;出:走出;瓶:酒器;窗:窗框。 【赏析】这是一首描写田园生活的诗。首句写天气寒冷,清晨时屋檐上结了厚厚的一层冰,滴水成冰。次句说天寒地冻,人们只好把火盆放在炉子上,让炉火烧得旺旺的。第三句写自己虽然年纪已大了,但仍喜欢穿着粗布衣服,因为这样暖和一些。第四句写自己生病了,不能到外面去打柴
霜寒 霜风一夜入楼寒,拥被微吟亦自宽。 年事渐多秋又老,误身初不为儒冠。 注释 ①霜:指秋天的霜。②霜风:寒气逼人的秋风。③入楼:进入楼中。④拥被:盖着被子。⑤“微吟”句:意谓吟诗作对也足以排遣心中的忧愁。 译文 霜风在一夜之间就吹进了楼内,让人感到寒冷,我就裹着被子,轻轻地吟咏,心情也变得舒畅了。 岁月逐渐增多,人也在慢慢变老,自己当初并不在意做官,现在才后悔当初没有专心学习儒家经典
霜寒 冻结日日霜如雪,土地收缩高砖石裂。 木板桥积厚滑难干,林叶有同装玉屑。 早晨来时负暄殊不暖,过了中午欲晡冰更结。 无风也感到空气酸然,只是水边的梅影别。 一年中雷和雨都出现,只有晴朗的霜没有绝。 家贫没有人去拾柴,白屋何由生暖热。 暂且抱起破旧的被褥莫出门,欲赋江梅诗转拙。 细思雨霜哪是常霜,要看到阳和变时节。 等待春天到来人间,自然会忘记它都不说
霜寒 烈烈瓦沟霜,他乡草木黄。 合欢床上被,一半冷鸳鸯。 译文: 寒冷的霜气在瓦沟中弥漫,他乡的草木都变得萧瑟枯黄。 床榻上铺着的被褥一半已经被冰冷地冻住,就像冷艳的鸳鸯被半截冻僵。 注释: 1. 瓦沟: 指屋檐下或墙缝间的水珠结成的水洼。 2. 他乡草木黄: 形容异地的环境气候和故乡不同,草木变黄。 3. 合欢床上被: 用合欢草编织的床帐或者被子,合欢草在夜晚会合为一对花朵。 4.