永安城外山危立,赤壁矶边水倒流。
此地能令阿瞒走,小偷何敢下芦洲。
某已被旨移蔡贼起旁郡未果进发今日上城部分民兵阅视战舰口号五首
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。
用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。
永安城外山危立,赤壁矶边水倒流。
此地能令阿瞒走,小偷何敢下芦洲。
永安城外山险立,赤壁矶边水倒流。 此地能令阿瞒走,小偷何敢下芦洲。 注释: 1. 永安城外:指的是永安城(今安徽省当涂县),在长江北岸。 2. 山危立:山势险峻。 3. 赤壁矶:即黄盖墓,位于长江中游南岸,东晋末,这里发生过著名的赤壁之战。 4. 倒流:水流逆向流动。 5. 阿瞒:指曹操,字孟德,小字吉利,东汉末年杰出的政治家、军事家、文学家。 6. 小偷:暗指刘备,字玄德
【诗句】: 某已被旨移蔡贼起旁郡未果进发今日上城部分民兵阅视战舰口号五首 【译文】: 某人已被皇帝命令移走蔡州叛军,让他们到其他边远的郡去,但是还没有成功。今天他登上城墙,查看了一部分民兵,检查了战船的旗帜。 【注释】: - 某:指某人,这里是指某人被皇帝命令移走蔡州叛军,让他们到其他边远的郡去。 - 已:表示动作已经完成,这里是指命令已经被皇帝下达。 - 旨:皇帝的命令。 - 移:移动
昨夜在黄州收到了蜡书信,老臣的恨已经解开。 别把箭矢沾污了偷儿的血,留着为官家向北射杀胡人。 注释:得:收到,得到;蜡书:古代的一种秘密传递信息的方法,用蜡封好信件,让专人传递;箭矢:箭头和箭杆相连的部分,也泛指箭;偷儿:窃贼;北射胡:北方的胡人;赏析:这首诗表达了一位老臣对朝廷的忠诚和忧虑,他收到蜡书后,感到自己的怨恨得以解决,但同时也担心自己的箭矢可能被偷儿所污。他希望箭矢能够保留下来
注释:某已经被朝廷旨意移调至蔡州,贼起旁郡未果进发。今日登上城楼,部分民兵阅视战舰,口号五首 百忧:忧愁、忧虑 总薰心:全部萦绕心头 一笑朝来得好音:早晨传来了好消息 绝域:边远地区 须:必须 遮虏障:防御外敌的障碍物 杀胡林:杀死敌人的土地 赏析:这首诗表达了诗人对当前局势的担忧和对未来的希望。诗中描述了诗人因被朝廷旨意移调至蔡州而感到担忧(百忧),但随后传来了好的消息(一笑朝来得好音)。最后
诗句释义与赏析: 1. “沙场腊送亡胡月,泽国春生贺汉年。” - 注释:“沙场”指的是战场,“亡胡”指代北方的胡人(古代对北方游牧民族的称呼)。“贺汉年”意即庆祝汉朝的新年。这句诗意味着在战场上送走了死亡的胡人,同时在春天里迎来了庆祝汉朝新春的到来。 - 译文:在战场上我们送走了那些死亡的胡族士兵,同时也迎来了春天的庆祝。 2. “说与胡儿莫轻出,黄冈直下有戈船。” - 注释