酬王处士九日见怀之作

是日惊秋老,相望各一涯。
离怀消浊酒,愁眼见黄花。
天地存肝胆,江山阅鬓华。
多蒙千里讯,逐客已无家。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。

译文

重阳节这一天突然发现已经到了晚秋时节,不免心惊,你我天各一方,只能遥相瞩望。

离别思念的情怀唯有靠浊酒排遣,忧愁中满目都是丛生的菊花。

我且把自己这一腔报国的忠肝义胆留存给苍天大地,让故国的江山见证我斑白的鬓角吧。

多多承蒙你千里之外的关怀询问,我是一个亡国之人,如同被放逐一样,已经无家可归。

介绍

《酬王处士九日见怀之作》是明末清初诗人顾亭林的诗作,作者把深沉的爱国情怀与自己的人生遭际、眼前的具体情境紧密结合在一起,融铸为凝练精纯的诗句,形成了沉郁、凝重的风格。

注解

酬:以诗文相赠答。

王处士:王炜暨(jì)。处士,旧时指有才德而不出来做官的人。

九日:指阴历九月九日,即重阳节。

秋老:指暮秋时节。

「相望各一涯」句:两人各在一方,彼此殷切想念。相望,互相怀念;一涯,一个角落。

浊酒:用糯米、黄米等酿制的酒,较混浊。

愁眼:忧愁的眼光。

黄花:菊花。

阅:经历。

「天地存肝胆」句:天地间还存在有肝胆相照的人。

「江山阅鬓华」句:经历江山(指国家)的兴衰变化,不觉两鬓已经花白。(在文中也可译为「见证」,让故国的江山见证我斑白的鬓角吧。)鬓华,鬓髮花白。

讯:问讯。

逐客:这里指作者已流落在外,就象被放逐一样。

相关推荐