楚辞 · 九怀 · 其三 · 危俊

林不容兮鸣蜩,余何留兮中州?
陶嘉月兮聪驾,搴玉英兮自修。
结荣茝兮逶逝,将去烝兮远游。
径岱土兮魏阙,历九曲兮牵牛。
聊假日兮相佯,遗光耀兮周流。
望太一兮淹息,纡余辔兮自休。
晞白日兮皎皎,弥远路兮悠悠。
顾列孛兮缥缥,观幽云兮陈浮。
钜宝迁兮砏磤,雉咸雊兮相求。
泱莽莽兮究志,惧吾心兮懤懤。
步余马兮飞柱,览可与兮匹俦。
卒莫有兮纤介,永余思兮怞怞。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。

译文

树林里不容鸣蝉停留,我为何要留在中国九州?

喜吉日吩咐集聚车驾,采摘玉英我要自饰自修。

用茝草把书信捆扎寄君王,我将离开君王去远方遨游。

径登巍巍泰山顶,遍经九天访牵牛。

暂且趁着闲暇娱乐逍遥,借着太阳馀晖四处遨游。

仰望太一明星止步休息,放松马的缰绳我要整休。

早晨初升的太阳明亮亮,道路曲折漫长无尽头。

回看彗星闪闪飞逝去,眼观幽云空中漫飘流。

天神钜宝迁移石声隆隆,野鸡一齐鸣叫雌雄相求。

茫茫一片何处尽展心志,心生恐惧满腔抑郁忧愁。

我的马儿漫步飞柱山下,看谁能做我的伴侣配偶。

终于没有一个合乎理想,我思绪绵绵啊愁苦悠悠。

介绍

这是一首写去国远游的诗。诗人抒写超越现实升空漫游的历程,他上泰山,访牵牛星,望太一尊神,看彗星轻轻飘去。天上虽然美好,然而“泱莽莽兮究志,惧吾心兮帱恃”,终究不是理想的处所。

注解

蜩(tiáo):蝉。

中州:指中国。《章句》:“我去诸夏,将远逝也。”

陶:喜、畅。

嘉月:吉祥的日子。

聪驾:聚集车辆。

搴(qiān):拔,摘取。

结荣茝(chaǐ):谓用花和茝草作束结书信的带子。结,束;荣,花;茝,一种香草。

逶逝:远逝。《章句》:“逶,一作远。”

去:离开。

烝:指君王。《章句》:“《尔雅》曰:‘林烝,君也。’”

岱:泰山的别称,也称岱宗、岱岳。

魏阙:皇宫门外悬挂法令的地方。《吕氏春秋·审为》:“身在江海之上,心居乎魏阙之下。”这里作形容词,巍峨高大的意思。《楚辞补注》:“许慎云,巍巍高大,故曰魏阙。”魏:通“巍”。

九曲:这里指九天。《章句》:“过观列宿,九天际也。”

牵牛:即牵牛星。

相佯:亦作“相羊”,徘徊、游荡。

遗光:馀光。

周流:即周游。

太一:这里指太一星,在紫微宫阊阖门中。

淹息:停滞不前。

晞(xī):早晨的日光。

皎皎:洁白明亮。

弥(mí):远,久长。这里形容道路遥远。

列孛(bèi):彗星。《章句》:“邪视彗星,光瞥瞥也。”

缥缥(piāo):轻举貌。通“飘飘”。

幽云:幽暗的浮云。

钜宝:神名,又称天宝,鸡头人身。(见《汉书·扬雄传》注)。

砏磤(pān yīn):石声。

雉:野鸡。

雊(ɡòu):野鸡鸣叫。

懤懤(chóu):忧愁貌。

飞柱:神山名。《章句》:“徘徊神山,且休息也。”

匹俦:伴侣。《章句》:“历观群英,求妃合也。二人为匹,四人为俦。”

纤介:细微,少数。

怞怞(yōu):忧貌。《章句》:“愁心长虑,忧无极也。”

相关推荐