姜夔
诗句原文: 晴窗日日拟雕虫,惆怅明时不易逢。 二十五弦人不识,淡黄杨柳舞春风。 译文: 在明亮的窗户前,每日都计划着如何描绘那精致的细节,然而在这辉煌的时代里,我常常感到命运的不公。尽管有二十五个琴弦乐器,却无人真正理解我所倾注的情感和技艺。那些淡黄色的柳树随风轻轻摇曳,仿佛在春风中起舞,却无人察觉这背后的艺术与情感。 注释: - 晴窗:晴朗的窗户。 - 拟雕虫:这里指创作诗歌或艺术品。 -
阿八宫中酒未醒,天风吹发夜泠泠。 归来只怕扶桑晚,赤脚横骑太乙鲸。 注释解释: - 阿八宫:古代宫殿的名称。 - 酒未醒:表示沉醉其中,尚未清醒。 - 天风:形容自然之力。 - 吹发:指夜晚的微风拂过。 - 夜泠泠:夜晚的清凉之意。 - 扶桑:古时指日出处,这里暗示时间的流逝。 - 赤脚:形容无拘无束或自由自在的状态。 - 横骑太乙:比喻驾驭着巨大的力量或事物。 - 太乙鲸
【赏析】 郢中,指战国时楚国的都城。赋客,指屈原。楚怀王曾派他出使秦国,被秦兵扣留后流放汉北,最后自沉于汨罗江。这里以“能赋客”自比,意谓自己像被放逐的人一样,无家可归,无处可去。“可怜”,是同情的意思。 “冰魂寂寞无归处”两句写自己的孤独寂寞。这四句诗,从不同方面写出了诗人内心的痛苦和悲哀,表达了他对国家和个人命运的关切。同时,也抒发了他对楚国和人民的深情厚谊。 【注释】 郢(yǐng)子兰
下面是对《雪中六解 其五》的逐句释义、译文及赏析: 1. 诗句释义: - 万壑千岩一样寒:形容山间峡谷众多,岩石高耸,气候寒冷。 - 城中别有玉龙蟠:城中别有一番景象,如同玉龙盘踞。 - 旧人乘兴扁舟处:过去的诗人在此处乘着兴致,划着小船。 - 今日诗仙戴笠看:现在的诗人头戴斗笠观赏美景。 2. 诗句译文: - 万壑千岩一样寒:无数山脉和岩石都同样寒冷。 - 城中别有玉龙蟠:城中另有一番景象
注释: 平甫把三十六只鸥放在吴松,我来不及与它们结为好友。 桥下松陵绿浪横流,我来得太晚,不能同白鸥盟誓。 知道您已长久地对着青山站立,飞尽了梨花,这优美的诗句已经写成。 赏析: 这是一首写景抒怀的小诗。全诗以鸥鸟自喻,借鸥鸟的出没来比喻自己对仕途的态度,表达了作者不慕名利、归隐田园的心愿。 首句“平甫放三十六鸥于吴松”,是说王十朋被贬到建安(今福建建瓯)时
释义:陈日华的侍女在读书,一直读到日落时分。她不想梳头,因为花房里太暗了。是谁让她如此辛苦?原来是她的主人,他多事啊,让侍女承受千古之愁! 注释:绎句寻章:绎(yì),读(zhòu)句,寻章。绎句,指吟咏诗句。章,这里指诗歌。译文:陈日华的侍女在读书,一直读到日落时分。她不想梳头,因为花房里太暗了。是谁让她如此辛苦?原来是她的主人,他多事啊,让侍女承受千古之愁! 赏析
【注释】德清县,位于浙江省湖州市。 “缥缈亭”:指亭子建在高高的树木之上,远看像飘渺的云彩一样,故名。 “画堂”:指楼阁,此处指塔。 “虚明”:形容景色空阔明朗。 “塔下秋云为我生”:意谓站在亭子下,看见秋云缭绕,仿佛由自己吹起。 【赏析】 此为诗人经过德清二首之一。德清,在今浙江省,地处浙江北部,东临太湖,西北与湖州接壤,南接杭州。德清境内有许多风景秀丽之处,尤以天荒坪、孤山、莫干山等最为著名
雪中六解 其四 曾泛扁舟访石湖,恍然坐我范宽图。 天寒远挂一行雁,三十六峰生玉壶。 注释: 1. 曾泛扁舟(piān chuán): 曾经乘坐小舟游览湖泊,泛指游历。 2. 石湖:地名,位于宋代的杭州。 3. 范宽:北宋著名画家范宽,以画山水著称。 4. 天寒:天气寒冷。 5. 行雁(háng yàn):飞翔的大雁,这里用来形容天空中的雁阵。 6. 三十六峰:形容山峰众多
诗句如下: 黄鹤矶边晚渡时,柳花风急片帆飞。 一声长笛鱼龙舞,白浪如山不肯归。 注释解释: - 黄鹤矶边:黄鹤矶是江边的一个小岛,这里指的是一个渡口或者岸边的地方。 - 晚渡时:傍晚时分,通常人们会选择这个时间出行或过河。 - 柳花风急:描述微风吹拂下,柳絮飘散的景象,给人一种春天即将结束的感觉。 - 片帆飞:形容船帆在风中快速移动,仿佛要乘风破浪一般。 - 一声长笛:笛声悠扬
注释: 萧山:即杭州,古称钱塘。 归心已逐晚云轻,又见越中长短亭:诗人的思绪已随着傍晚飘渺的云彩而淡去,又在越中看到那些长短不一的路标了。 十里水边山下路,桃花无数麦青青:沿着十里的水边和山脚下的道路走去,一路上可以看到无数的桃花和青青的麦田。 赏析: 这首诗是诗人游历杭州时写下的。首句“归心已逐晚云轻”,描绘出诗人在游览过程中的心情变化。他的思绪随着傍晚的云彩而淡去,这既体现了他对自然的热爱