李之仪
【注释】 死生固可嗟:生死本来就是值得哀叹的。一谪辄不返:一旦被贬,就再也回不来了。君恩非不深:皇帝对你并不薄情。奈尔道路远:但你要远行,道路遥远。反初不忍歌:回到故乡时,不忍心唱起那首《怨歌行》。折臂信能遣:折臂虽然痛苦,但能让人忘却伤痛,得到解脱。已矣何足论:罢了,还有什么值得谈论的呢?幸子真入眼:幸好你能够进入我的眼帘,让我看到你。 【赏析】 此诗为诗人因“忤权贵”被贬岭南时的作品
庄居值雨偶得十诗示秦处度 其八不返故乡义,何妨陆子居。 昔游既有约,是岂人所图。 我尝邀此卜,蹭蹬不自如。 凭将一掬泪,聊寄夜台书。 注释: 庄居值雨偶得十诗示秦处度 其八:庄周在乡下的时候,遇到下雨天,写了这十首诗给秦处度。 不返故乡义,何妨陆子居:不去故乡的义理,又何必住在陆地上? 昔游既有约,是岂人所图:过去的旅行是有约定的,这不是人所能计划的。 我尝邀此卜,蹭蹬不自如:我曾邀请过占卜
【注释】 庄居值雨偶得十诗示秦处度 其一:在庄户里,赶上下雨了,偶然写成十首诗送给处度。累日雨不止——连续多日雨不停地下。风高——风吹得很高。作寒——好像有寒意一样。三分——指雨量。虽过二——指雨虽小,但已下了三天。忽忽——形容时间过得很快。阑(lán)——门框上横木。百忧集——许多忧愁都聚集起来了。况可计先欢——怎么能计划事先的快乐呢?无闷——不烦闷。念此聊自宽——想到这些,也就宽慰自己了。
【注释】庄居:居住在乡野。偶得:偶尔得到。十诗:这里指诗人在十年间所作的诗歌。处度:即处度子,秦处度的字。其四:第一句。三四友:三位好朋友。一一人中英:一个人在人群中显得特别优秀。不世主:非凡的君主。唾手:形容容易。太平:天下大治。契阔:离别。生死:指朋友之间的友情。相见复何语:相见又能说什么呢?泪如倾:眼泪如泉水一般涌出。 【赏析】这是一首咏怀诗,抒发了作者对友人的怀念和对国家命运的关心。
迎晖阁 霜风吹我衣,日短归路长。放怀即可家,何适非吾乡。稍闻东南隅,胜致寓一方。超然世外人,鸡黍随低昂。檐甍辟无际,户牖延初光。孰云日月久,但知岁时康。每逢会心处,万境不得藏。何当驾修轮,飞云共回翔。淋漓非所期,远目聊徜徉。庶几蟹眼白,打出鹅儿黄。 注释: 1. 霜风吹我衣:霜风指的是寒冷的空气,被风吹拂在身上的感觉。 2. 日短归路长:太阳下山了,回家的路还很长。 3. 放怀即可家:放开心胸
和游一人泉 新诗解人颐,秀若披云鬟。 突然不可揖,平地翻波澜。 褰衣愧招携,每见辄汗颜。 况兹天际游,物理知难攀。 一来金陵居,终岁不得闲。 胜践固畴昔,欲往独见删。 命驾等人尔,底事独我悭。 岂非勒移灵,不许污名山。 因诗想其人,爱来直仍弯。 裂脐那复惜,顿足已滞顽。 清甘似可饱,忽遽谁其还。 何当强扶老,寄迹云霞间。 要须君意果,莫遣我盟寒。 晓来雨脚断,去梦已班班。 注释: 新诗
我虽非故侯,通籍三十年。 我虽然没有成为故国的侯爵,但已经为国效力了三十年。 孰不夷险半,而我终岁难。 谁人没有经历过艰难困苦,而我却一生都在困境中度过。 念非跣弗视,不觉乘波澜。 想到自己没有赤脚行走,却不知道乘坐的船正在汹涌的大海上颠簸。 馀生岂所期,我君信如天。 我的生命岂能有所期望?我的国君真是如天一般高远。 注释:通籍三十年:指任官三十年。通籍,入仕为官,挂有官职名册。夷险半
注释: 1. 念我宜州兄,见时论弟昆。 2. 诗书固分路,翰墨俄同门。 3. 人谁不归来,独沾死后恩。 4. 万里一铭旌,犹能葬家原。 赏析: 这首诗是诗人在宜州家中偶得十首诗后,送给朋友秦处度的一首。诗人通过描绘自己的生活环境和与宜州兄长的深厚友情,表达了对亡友的怀念之情。同时,诗人也抒发了自己的人生感慨和对未来的期许。整体来说,这是一首表达友情、生死离别和人生无常的诗歌
【注释】 满眼多是水:眼前尽是水。 岁事从可知:一年的收成情况是可以知道的。 早时谓有馀:早年间认为还有余粮。 今空未免饥:现在连一点粮食都没有,不免要挨饿。 一雨又三日,见者皆攒眉:一场大雨连续下了三天,看见的人都紧皱眉头,愁容满面。 天作人承之,到此终何为:老天爷在上,人们承受着,到底到了这个地步,又能做什么呢! 【赏析】 这是一首借景抒情之作,写于庄居值雨之时。首二句点题,三
诗句原文: 胯下淹时岂不知,故人疑我似阳痴。 一廛固愿授陈相,只恐锋车便见追。 译文赏析: 这首古诗描绘了李之仪与友人的一段对话和内心感受。他回忆自己曾在屈辱的环境中(胯下),但并未因此失去信心和斗志。他的朋友对他的看法可能过于苛刻,甚至有些误解,认为他像“阳痴”一样缺乏坚定的意志。尽管如此,李之仪仍然希望获得朋友的理解和支持,他表达了自己对治理馆舍的渴望和决心。然而,他也担心一旦开始治理馆舍