朱彝尊
注释: 蟋蟀二首 其一 (己丑) 暑退阴虫健,无端处处吟。 起看河射角,坐久院横参。 易入羁人耳,潜惊懒妇心。 物微甘在野,何用苦追寻。 赏析: 《蟋蟀二首》是唐朝诗人张籍的一组咏物诗,共两首。此组诗写秋深时节,蟋蟀鸣叫,声闻四邻的情景。作者借咏蟋蟀抒发了自己羁旅漂泊、思乡怀归的愁绪,表达了自己对故乡的思念之情。第一首写蟋蟀的鸣叫声传得很远,引起人们对故乡的回忆。第二首写蟋蟀鸣叫时发出的声音很大
顾孝廉(即:顾炎武)来拜访我住在乡里的屋子,就座席上怀念汪、郭二位隐士。 “歙郡”是徽州府的别称;“江都”指江苏扬州;“汪文学”,即汪琬,字苕文,号阳芳;“郭秀才”,即郭震,字振之;“圭璋”是古代用玉作器物上的装饰品,这里代指贤才;“特达”意为杰出超群;“时命”指命运;“邅回”意为曲折不顺利;“怜东野”,意指对失去儿子的人充满同情;“留宾少上台”中的“台上”是指高台之上,借指显贵之处
赏析《闲情八首其一》癸巳 邂逅重门露翠钿,娉婷不嫁惜芳年。 此句描绘了一位女子在重门之下,露着翠色的装饰,她的美丽令人赞叹,不愿意轻易地出嫁来珍惜自己的青春年华。这一句通过“邂逅”一词,暗示了这位女子的美丽并非偶然,而是自然地展现出来。她的美貌不仅吸引了作者的目光,也引起了他的感慨。 徒劳暇日窥香掾,漫想横陈得小怜。 这句诗表达了诗人对这位女子的深深倾慕之情。他试图在闲暇之余窥视这位女子
诗句原文: 生来里是比肩名,两美须知定合并。北地佳人矜绝世,西邻名士悦倾城。何缘珠树成连理,便拟香车驾六萌。不分秦台漏消息,玉箫先有凤凰迎。 译文: 生来就拥有了并肩而立的名声,两个人的美必须确定合并在一起。北方的美女以绝世之姿自矜,西邻的名士被她的美貌所吸引。为何两颗连理枝能在珠树上结出,就像准备驾车去接六萌一样。无论时间如何流逝,都分不出秦台上的消息,玉箫先有凤凰迎接。 赏析:
舍后方池一水流,鵁鶄鸂鷘信沉浮。 从教露井生桃树,更遣中庭种若榴。 锦段未通千里字,玉箫犹隔几层楼。 不知桑叶城南路,五马宁能共载不。 注释:这是一首描写池塘景色和生活琐事的诗歌。诗中的“舍后方池”指的是诗人的住所后面的一个小池塘。“鵁鶄鸂鷘”是一种水鸟,它们在水中自由自在地游弋。“从教露井生桃树”意味着即使是在普通的露井旁,也能意外地长出美丽的桃花。“锦段”指精致的织物
【注释】 神珠:传说中的神珠,比喻贤人。汉皋:地名,在今湖北武汉市武昌县。种树名乌臼:《太平御览》卷九百四十二引《临海记》云:“吴兴郡乌程县西有山,上有石臼。……土人谓为乌臼。”水边飞花尽碧桃:桃花开时,落红点点如碧桃。三里雾:指庐山云雾。十里楼:指庐山云雾,相传有三层。九重楼恨十重高:指庐山云雾,据说有九层。红襟燕:传说中燕子的红色羽毛如同红襟(古代妇女所穿的衣服)。恣拂帘钩日几遭
这首诗的格式是八句四对,前两句对偶,后六句对偶,押韵。下面是逐句的释义和译文: 家临大道不难知 - 注释: 家靠近宽阔的大路,很容易辨认。 - 译文: 我家靠近大路,很容易辨认。 夹岸杨枝踠地垂 - 注释: 河岸两边的树枝垂下来,像人用手抓住一样。 - 译文: 河岸两侧的树枝下垂,仿佛有人用双手抓住。 春水白鱼多比目 - 注释: 春天的水里有很多白色的鱼,这些鱼的形状很像比目鱼。 -
【注释】: 莲花细步上兰阶:比喻自己如莲花般清雅。莲花出淤泥而不染,濯清涟而不妖,象征自己品行高洁。 徐整同心七宝钗:徐整为西汉人,曾与汉武帝有一段情,后因政治原因被废。此处借指自己与某人的关系。 入室便应金作屋:进入房间就像金子一样珍贵。 当垆须得酒如淮:当垆是旧时卖酒的女工,需要像淮河之水一样清澈甘甜。 身前容易风吹袖:形容自己容易受到外界的影响和诱惑。 梦里分明月堕怀:梦里的月亮落下
《得谭七表兄吉璁西陵书集杜(甲午)》是清代诗人朱彝尊的作品。下面将对这首诗逐句释义: 1. 虾菜忘归范蠡船:这句诗通过“虾菜”和“范蠡”的意象,表达了诗人对于过往岁月的怀念和对故土的深深眷恋。同时,“范蠡”在历史上是一个著名的政治家和商人,这里可能隐喻着与谭七表兄的深厚友情以及他们之间的共同回忆。 2. 断肠分手各风烟:这里的“断肠”形容诗人内心的悲痛和不舍
固陵怀古(乙未) 越王此地受重围,置酒江亭感式微。想像诸臣纷涕泪,凄凉故国久暌违。天寒竹箭参差见,日暮乌鸢下上飞。犹羡当年沼吴日,六千君子锦衣归。 注释:在这首诗中,朱彝尊通过描绘一幅幅历史画卷,表达了他对历史的感慨和对英雄人物的怀念之情。其中“越王此地受重围”指的是楚汉战争时期的固陵之战,刘邦为了最后消灭项羽而坚守疲敌已待各路汉军围歼项羽。“置酒江亭感式微”则是诗人回忆自己曾经在这里设酒宴