鸠摩罗什
幻无定相出自《维摩诘所说经 · 观众生品第七》,幻无定相的作者是:鸠摩罗什。 幻无定相是晋代诗人鸠摩罗什的作品,风格是:文。 幻无定相的释义是:幻无定相:指事物如幻影般,没有固定的形态和特征,变化无常。 幻无定相是晋代诗人鸠摩罗什的作品,风格是:文。 幻无定相的拼音读音是:huàn wú dìng xiāng。 幻无定相是《维摩诘所说经 · 观众生品第七》的第390句。 幻无定相的上半句是:不也
不也出自《维摩诘所说经 · 观众生品第七》,不也的作者是:鸠摩罗什。 不也是晋代诗人鸠摩罗什的作品,风格是:文。 不也的释义是:“不也”在此诗中的释义为:岂不是、难道不是。 不也是晋代诗人鸠摩罗什的作品,风格是:文。 不也的拼音读音是:bù yě。 不也是《维摩诘所说经 · 观众生品第七》的第389句。 不也的上半句是: 舍利弗言。 不也的下半句是:幻无定相。 不也的全句是:舍利弗言:「不也
舍利弗言出自《维摩诘所说经 · 观众生品第七》,舍利弗言的作者是:鸠摩罗什。 舍利弗言是晋代诗人鸠摩罗什的作品,风格是:文。 舍利弗言的释义是:“舍利弗言”意为“舍利弗说”。其中,“舍利弗”是佛教中的一位著名弟子,意译为“无著”、“静虑”等,此处指舍利弗对某件事情发表言论。 舍利弗言是晋代诗人鸠摩罗什的作品,风格是:文。 舍利弗言的拼音读音是:shě lì fú yán。
是人为正问不出自《维摩诘所说经 · 观众生品第七》,是人为正问不的作者是:鸠摩罗什。 是人为正问不是晋代诗人鸠摩罗什的作品,风格是:文。 是人为正问不的释义是:此句中的“是人为正问不”出自《维摩诘所说经·观众生品第七》,可以释义为:“这个人是不是在正确地提问?”或“这个提问是否正确?”这里的“正”指的是正确、恰当。 是人为正问不是晋代诗人鸠摩罗什的作品,风格是:文。 是人为正问不的拼音读音是
何以不转女身出自《维摩诘所说经 · 观众生品第七》,何以不转女身的作者是:鸠摩罗什。 何以不转女身是晋代诗人鸠摩罗什的作品,风格是:文。 何以不转女身的释义是:'何以不转女身'这句话出自《维摩诘所说经·观众生品第七》,其释义为:为什么(维摩诘)不转化成女身。在这里,这句话表达了作者对于维摩诘为何不选择以女身示现的疑问。 何以不转女身是晋代诗人鸠摩罗什的作品,风格是:文。 何以不转女身的拼音读音是
若有人问出自《维摩诘所说经 · 观众生品第七》,若有人问的作者是:鸠摩罗什。 若有人问是晋代诗人鸠摩罗什的作品,风格是:文。 若有人问的释义是:若有人问:假如有人询问。 若有人问是晋代诗人鸠摩罗什的作品,风格是:文。 若有人问的拼音读音是:ruò yǒu rén wèn。 若有人问是《维摩诘所说经 · 观众生品第七》的第385句。 若有人问的上半句是:化作幻女。 若有人问的下半句是:何以不转女身
化作幻女出自《维摩诘所说经 · 观众生品第七》,化作幻女的作者是:鸠摩罗什。 化作幻女是晋代诗人鸠摩罗什的作品,风格是:文。 化作幻女的释义是:化作幻女:指化身为幻化不实的女子形象,比喻虚幻、不真实的存在。 化作幻女是晋代诗人鸠摩罗什的作品,风格是:文。 化作幻女的拼音读音是:huà zuò huàn nǚ。 化作幻女是《维摩诘所说经 · 观众生品第七》的第384句。 化作幻女的上半句是
譬如幻师出自《维摩诘所说经 · 观众生品第七》,譬如幻师的作者是:鸠摩罗什。 譬如幻师是晋代诗人鸠摩罗什的作品,风格是:文。 譬如幻师的释义是:“譬如幻师”意为:就像幻术师一样。这里比喻观众生时,犹如幻术师幻化出种种景象,实则并无真实。 譬如幻师是晋代诗人鸠摩罗什的作品,风格是:文。 譬如幻师的拼音读音是:pì rú huàn shī。 譬如幻师是《维摩诘所说经 · 观众生品第七》的第383句。
当何所转出自《维摩诘所说经 · 观众生品第七》,当何所转的作者是:鸠摩罗什。 当何所转是晋代诗人鸠摩罗什的作品,风格是:文。 当何所转的释义是:“当何所转”一语双关,既可理解为“应当如何转化”,也可理解为“应当被什么所转化”。在此诗中,它指的是众生如何从烦恼、无明等负面状态中解脱出来,或是被何种智慧、觉悟所转化。 当何所转是晋代诗人鸠摩罗什的作品,风格是:文。 当何所转的拼音读音是:dāng
求女人相了不可得出自《维摩诘所说经 · 观众生品第七》,求女人相了不可得的作者是:鸠摩罗什。 求女人相了不可得是晋代诗人鸠摩罗什的作品,风格是:文。 求女人相了不可得的释义是:求女人相了不可得:寻求一个纯粹的女人形象是不可能的,意味着真正的女人形象是多元的,不能简单地用单一标准来定义。 求女人相了不可得是晋代诗人鸠摩罗什的作品,风格是:文。 求女人相了不可得的拼音读音是:qiú nǚ rén