顾炎武
诗句原文: 旧京秋色转霏微,目送毗陵一雁飞。 笑我畏人能久客,嗟君怀土便思归。 诗句翻译: - 旧京城的秋天景色逐渐变得朦胧而细微,我目送你乘着一只鸿雁离去。 - 看到你畏惧长居他乡的样子,我感到十分同情;听到你思念故土的声音,我便感到十分感慨。 诗句注释: 1. 旧京:指的是明朝时期的北京。 2. 转霏微:形容秋色渐浓,天色渐暗。 3. 毗陵:地名,位于江苏省。 4. 一雁飞
济南其一 落日天边见二峰,平临湖上出芙蓉。 西来水窦缘王屋,南去山根接岱宗。 积气苍茫含斗宿,馀波瀺灂吐鱼龙。 还思北海亭中客,胜会良时不可逢。 【注释】 1. 落日天边见二峰:落日是指太阳快要下山的时候,天边出现的两座山峰。 2. 平临湖上出芙蓉:湖水平缓地环绕着山脚,就像荷花一样绽放。 3. 西来水窦缘王屋:西边来的水流经过王屋山的洞穴。 4. 南去山根接岱宗:南边的山脉与泰山相连。 5.
居庸关 居庸关,位于北京市怀柔县的山间。地势险峻,雄伟壮观。 居庸关,是历史上的重要关口之一。自古以来,就有“天下第一关”之称。这里的景色优美,文化底蕴深厚。 居庸关,是长城的重要关口之一。这里曾经是兵家必争之地,有许多历史故事发生在这里。 居庸关,是长城的重要关口之一。这里的风景名胜众多,有“燕山第一景”的美称。 居庸关,是长城的重要关口之一。这里有许多古老的传说和故事
安平君祠 历史传奇英雄与文化象征 1. 诗篇背景 - 明末清初时期 - 顾炎武生平简介 - 《安平君祠》创作时间 2. 诗句释义 - “太息全齐霸业遗” - “如君真是一男儿” - “功成栈道迎王日” - “志决危城仗锸时” 3. 翻译及注释 - 诗句原文及英文对照 - 重要词汇注释 - 译文中文化元素融入 4. 赏析与批评 - 对历史与现实关联分析 - 对诗歌艺术特色评价 - 批评声音及其影响
这首诗由陈生芳作词,其主旨是哀痛逝去的两位亲人。诗中表达了对逝去的亲人的深深怀念和无尽的悲痛之情。 诗人以“一生愁恨集今辰”开篇,表达了自己一生之中所有的忧愁和痛苦都在这个特定的日子——去世的亲人的生日上聚集了起来。这里的“今辰”指的是逝者的生日。 诗人以“尚有微躯系五伦”作为第二句,进一步强调了自己与去世的亲人之间的联系。这里的“五伦”指的是儒家伦理中的五种关系:父子、君臣、夫妇、兄弟
济南 湖上荷花岁岁新,客中时序自伤神。 名泉出地环岩郭,急雨连山净火旻。 绝代诗题传子美,近朝文士数于鳞。 愁来独忆辛忠敏,老泪无端痛古人。 注释: 湖上荷花岁岁新,客中时序自伤神。 湖上:指大明湖,位于济南市区南部。湖上的荷花每年都有新花盛开。岁岁:年年,每年。自伤神:自己感到悲伤。这里的“神”指的是诗人的精神或情感状态。 名泉出地环岩郭,急雨连山净火旻。 名泉:著名的泉水。出自地:从地面涌出
【注释】 水翳墙崩竹树疏:水渗透了墙,墙崩塌了竹树枝也枯萎。 陷城初:指金军攻陷济南的初期。 荒凉王府馀山沼:王府已荒芜,只剩下池塘。 寥落军营识旧墟:军营已变得冷落,可以认出过去的遗迹。 百战只今愁海岱:如今已经经历了多次战斗,只感到愁苦。 一麾犹足定青徐:用一个小小的指挥棒,还可以平定青州和徐州。 经生老却成何事:一个老书生,又有什么用处呢? 坐拥三冬万卷书:每天只是坐着读书
淮北大雨 秋水横流下者巢,逾推百里即荒郊。已知举世皆行潦,且复因人赋苦匏。 注释:秋天的洪水泛滥成灾,水流横贯而下,下游的地方变成了鸟巢。我走了超过一百里地到达了荒芜的地区。既然世界上的人都在遭受洪水的侵袭,我又怎能不感到忧愁呢?只能像古人那样,用苦瓠来制作乐器。 极浦云垂翔湿雁,深山雷动起潜蛟。人生只是居家惯,江海曾如水一坳。 译文:宽阔的水面上,乌云低低飘浮着,仿佛是一群疲倦的大雁
注释: - 白日浮云隔几重,三山五岳漫相逢。 - 白日:太阳,这里指白天。 - 浮云:飘动的云彩。 - 隔几重:隔着几层(比喻相隔很远)。 - 三山五岳:泛指中国名山大川。 - 相逢:相见。 - 朅来未得从黄石,老至先思伴赤松。 - 朅来:突然而来,表示时间的急促和意外性。 - 未得从黄石:未能跟随黄石公学习。黄石公是传说中的仙人。 - 老至先思伴赤松:到了老年才想跟赤松子作伴
酬徐处士元善昔年新城之陷其母死焉故有此作 【译文】: 桓公的威风凛凛,正像那萧瑟的秋天;他与徐处士的友情深厚,就像盖车相合一样。 徐处士已无观赏音乐之地,我始终是悲泣的诗人。 愁眉紧锁地观看落日,燕山之夜让人心寒;畏缩地看到荒江边的郢树,春风吹过令人心酸。 踏遍天涯还要回头,想要和我的朋友一起卜居东邻。 【注释】: (1)桓台风木:桓温的威风凛凛。 (2)倾盖:倾盖而谈。倾盖指以车盖为席