屈大均
注释: 巫山,指巫峡,是长江三峡之一。 一峰终古一相思,绝似哀猿无尽时。 神女,指的是巫山的神女。风流,这里指神女的美貌或才情。在何处,表示在哪里能找到她的踪迹。芙蓉,指芙蓉峰或芙蓉村。十二是蛾眉,形容女子的眉毛像芙蓉一样美丽。 赏析: 这首诗通过描绘巫山的景色和神女的容貌,表达了诗人对爱情的深沉思念和无尽的哀怨。诗中“一峰终古一相思”一句,运用了夸张的手法,形象地描绘了诗人对神女的深深思念之情
【注释】 百道:形容山峰连绵不绝,层叠重叠。三巴:指西南地区,包括今天四川、云南、贵州一带。啼鹃:即杜鹃,又叫子规,相传是古蜀王望帝的化身。 【赏析】 这首诗描写了蜀地的山峦和猿啼。诗人登上高阁远眺,只见山峦重重叠叠,如云霞一般。猿猴的叫声不断传来,声声入耳,令人心神不安。望帝的春天灵魂在山中游荡,一半成了杜鹃花,一半成了啼叫的猿猴。诗的前两句写景,后两句写意,表现了诗人对望帝春魂的同情
【注释】雁:这里指北飞的大雁。花朝:农历二月十五,古代以这个日子为百花的生日,故称花朝。阴山:今内蒙古自治区大青山,位于黄河以北,是历代游牧民族活动的地方。讵(jù):岂、怎么。 【赏析】《留雁》,又名《塞下曲》《从军别乐》等。此词抒写征夫之思家之情。全诗三句,前二句写景,后一句抒情。上片“未到花朝已北飞”一句,点明季节和时令,说明征人还未到过花朝便已北去,可见路途遥远。“江南春色苦相违”
【释义】: 一春寒卧拥香篝,每恨东风吹满楼。 故遣垂杨与垂柳,千丝万缕搅人愁。 译文: 整年寒冷时裹着香草的被子睡,常常遗憾东风把春风吹得满屋都飘荡。所以派遣垂柳和垂杨,万千条丝络缠绕在心间。 赏析: 《一春》是一首描写春天景色的诗。诗人用“一春”点出季节,以“寒卧拥香篝”写冬末春初的气候,以“每恨东风”点明春风的威力,以“垂杨与垂柳”写春风的吹拂,并以“千丝万缕搅人愁”写春风的威力之大
注释: 清明时节,万物凋零、人去楼空的愁绪最为浓烈。泪如雨丝般飘洒在空中,化作了朦胧的细雨。春色想要追寻却无处可寻,只能借莺和花来抒发自己的哀愁。 赏析: 这是一首写伤春的诗。首句点明时令,次句以“泪”字总括全篇,三句写春天美景无人欣赏之憾,最后两句写自己欲寻春色而不得。全诗语言朴素自然,情意深长
柳 柳丝一缕已风流,半拂芳塘半画楼。日夕含烟复含雨,不将春色散人愁。 注释: 柳丝:柳树的枝条。 一缕:一丝。 风流:风雅潇洒,举止不俗。 含烟:似雾般笼罩着。 含雨:似雨般滋润着。 赏析: 这首诗描绘了柳树在风雨中的形态和气质。首句“柳丝一缕已风流”,用“一缕”形容柳丝纤细,形象地描绘出柳丝随风摇曳的优美姿态。第二句“半拂芳塘半画楼”,则通过描绘柳丝与芳塘、画楼的互动关系
注释:我故意把柳条长长地垂下来,让它拂过行人的衣袖。请不要把它当作柴火,用来点燃春日里的炊烟。 怜惜那叶底鸣唱着美妙歌声的黄莺,它掩映在柳枝上双栖不露出身体。 赏析:这首诗以“柳”为题材,借物言志,托物言情。首句写柳,次句咏人,末句咏物,三句一转,从人到物,由实到虚,构思精巧,耐人寻味。诗中运用了比喻和拟人的修辞手法,将柳、人、莺三者融为一体,生动形象地表达了自己对春天的热爱之情
注释:柳树已让飞花化作白蘋,又令吹絮追逐香茵。枝间的娇鸟儿无数只,第一朵盛开的桃花最让人烦恼。 赏析:这是一首咏柳的诗。首句写柳树已经派发了飘落的柳絮作为它的化身,第二句写柳树还派发了随风飞舞的柳絮去追逐那些芬芳的草地。第三四句写在枝上栖息的小鸟有无数的一只,而最惹人烦扰的是那枝头上开得最早、颜色最为鲜艳的一朵桃花。这首诗以“柳”为主线,通过描写柳树的动态,表达了作者对柳树的喜爱之情
注释:江南的稻田尚未收割,菰米香气弥漫在塞马身上,显得格外肥壮。春天温暖的时候,汀洲里的芳草长满了一片,没有任何人惊动了一行飞来的小雁。 赏析:这首诗描绘了江南水乡的美景,以及小雁在汀洲里的生活。前两句写江南稻田未收割,但菰米香气已经弥漫在塞马身上。后两句写春天温暖的时候,汀洲里的芳草生长得茂盛,没有任何人惊动了一行飞来的小雁。整首诗通过描绘江南水乡的美景和生活气息,表达了诗人对家乡的思念之情
从阳曲呈邑大令 大夫遗爱似春暄,襦裤方歌五载恩。 内召忽归台省去,壶浆无路更攀辕。 翻译: 春天的阳光温暖如初,你留下的爱意如同和煦的春风。你的恩泽如同温暖的阳光,让我在五年的生活中感到温暖。突然,你被召回朝廷,我无法找到机会再次与你相见。我只能在路上仰望天空,希望再次见到你的身影。 注释: 1. 春暄:春天的阳光温暖。暄,暖和。 2. 方歌:刚刚唱完。 3. 内召:被召回朝廷。 4