屈大均
苦雨作 一夕几风雨,幽林寒不眠。 梦惟啼老母,魂只向重泉。 有道贫须绝,无身患未捐。 茫茫儿女事,五岳去何年。 注释与赏析: - 苦雨作:描绘了连绵的春雨和山中的景象。 - 一夕几风雨,幽林寒不眠:一夜之间,多次下雨,使山林显得更加寒冷而寂静,无法入睡。 - 梦惟啼老母,魂只向重泉:梦中只能听到母亲的哭泣声,灵魂仿佛在重泉中徘徊。 - 有道贫须绝,无身患未捐
苦雨作 无人招越散,魂爽有无中。 老为多哀痛,愁因久困穷。 桁衣悲贱妾,瓶粟苦衰翁。 雨阻东门出,餔糜过屡空。 注释: 1. 苦雨作:形容天气阴沉,下雨连绵不断。 2. 无人招越散:没有人来邀请我(去)越地散心。越,指古代地名,泛指远方。 3. 魂爽有无中:魂灵飘荡在虚无之间。 4. 老为多哀痛:因为年岁老迈而感到更多的悲哀与困苦。 5. 桁衣悲贱妾:穿着简陋衣服的卑贱女子,形容自己贫穷潦倒。桁
【注释】 修墓:指为先公修墓。先公:指父亲。玉树:这里比喻为官清廉的子孙。宝珠峰:山峰名,在浙江天台县东南。参差对:山峰参差错落,排列整齐相对。旁林紫翠重:旁边森林郁郁葱葱,色彩浓艳。华表鹤:传说中仙鹤栖息之处。蕺山:山名,在浙江绍兴。马鬣封:用马鬣(马鬃)封土,以示尊贵。 【赏析】 此诗是作者为其父亲作的墓志铭。首联写先公之墓地,二、三两联写墓地周围之景观,末两联写墓地之哀伤。全诗语言朴实
【注释】 癸酉:指唐代天宝十二年(753)。诗人在这一年秋天,因受谗言而流放夜郎。 号泣:大声哭泣。但馀声:只听到哭声而已。 心弱:心力衰弱。思难尽:想说的话难以说完。神衰:精神不振。 雁边:雁阵的旁边。霜乱下:雁群飞过,带起一片片秋霜。萤外:萤火虫的外面。月微明:月光很微弱。 不寐时吟叹,栖禽亦未惊:夜不成寐,时时吟咏感叹。栖禽:栖息在树上的鸟。 【赏析】
诗句如下: ```叶叶啼痕湿,非关清露滋。 栽培垂老日,黄落未寒时。 虫食何曾苦,蝉嘶不自知。 蟏蛸丝已断,喜母更无期。 ``` 译文: 树叶被秋雨打得湿润,并非因为露水滋润。树木年岁增长,但秋天尚未到来。虽然虫子在侵蚀,蝉声却似乎并未察觉。蜘蛛的网已断,喜鹊的母亲再难归来。 赏析: 这首诗以“癸酉秋怀”为题,描绘了一幅深秋时节的自然风景和作者内心的感慨。首句“叶叶啼痕湿,非关清露滋”
【注释】 ①癸酉:即唐代宗广德二年。 ②白冠:丧礼,表示居丧。依:依恋,留恋。太古:古代,远古时代。 ③衰绖(dié):丧服,这里指居丧时所戴的黑色丧帽和白色丧带。 ④慈爱:指母亲。 ⑤棘人:比喻处境艰难之人。 ⑥上旻(mín):天空。 ⑦顾望无瞻见:意思是说,只能远远地看看而已。 ⑧苍茫:迷茫。泣:哭。 【赏析】 这是一首悼念母亲的诗
癸酉,指代一个年份,即公元763年。老始为人子,身归父母迟,意思是人到老年才有了自己的孩子,而自己却已经迟暮,不能像年轻时那样陪伴在子女身边。 谁令英霸器,自失乱离时,意思是为什么让自己变得如此英武霸道,却又因为战乱而失去了自由。这里可能是在表达作者对自己过去的骄傲和自豪,以及对自己现在处境的无奈和感慨。 日苦挥无力,天憎问有辞,意思是每天都在努力挥舞着手中的剑,但却感觉力不从心
癸酉秋怀 零落高堂菊,秋霜凛冽中。 花随人事尽,叶共岁华空。 歌断哀谁告,魂招赋未工。 泪沾衰草里,都作雁来红。 注释: - 癸酉:古代干支纪年法中的年份。这里指的是诗人在癸酉年的秋天所感怀的事物。 - 零落:凋零、衰落之意。 - 高堂:高大的厅堂,这里指代诗人的居所。 - 秋霜凛冽:形容深秋时节的寒风刺骨,非常寒冷。 - 花随人事尽:指花朵随着季节更替,最终凋零
【注释】 (1)幽居:指作者的家室。 (2)萧瑟:凄凉、寂寞。 (3)秋气:秋天的气息。 (4)感:触动。 (5)哀猿:悲哀的猿。 (6)萱草:即“忘忧草”,传说中可以忘却忧愁的草。 (7)竹枝:一种乐府民歌的名称,这里代指作者的妻子。 (8)多行役:多次奔波在外。 【赏析】 《癸酉秋怀》作于天宝十一载(752),是一首抒发乡思之作。诗的前四句写自己独处幽居之境,感到凄凉、寂寞,而秋气更令人悲愁
诗句释义与赏析: 第一句:“夜夜精魂接,音容在梦中。” - 注释:夜夜——形容时间持续不断,精魂——指灵魂、精神。 - 译文:每晚我的灵魂都与她相连接,她在梦中的形象总是清晰可见。 - 赏析:此句表达了诗人对亡妻的思念之情,通过“夜夜精魂接”和“音容在梦中”两个意象,描绘出诗人对亡妻的深刻记忆和无尽的思念。 第二句:“照愁无白日,吹老有悲风。” - 注释:照愁——比喻忧愁如影随形