王世贞
注释:七辆马车,五色旗幡迎风招展。黄犊远远地走出花丛之外。 赏析:本诗描写的是公主出行的壮观场面。第一句写公主的车子,有“七萌香车”四字,说明是一辆装饰华美的车子。第二句写公主的车前导引。“黄犊遥遥出花外”,以黄犊比喻公主的车,写出公主车前的壮观。整首诗语言简练,形象生动,富有生活气息
【注释】 流飙:旋风。帖:沾。 【赏析】 这首诗是钜鹿公主的咏叹,写其离别时的感慨。诗以豪迈的笔触描写了女子离去的场面,突出表现了女子离别时的情景和心情。诗的首句“去如流飙不相待”,写女子离去的迅速,如同旋风,没有留下任何痕迹。次句“馀芬吹尘帖裙带”,写女子离去后,飘散的香气被风吹起,仿佛在尘土中留下了裙带的痕迹。最后一句“此去何时见”,写女子离别后,不知何时才能再见面。全诗语言生动形象
注释翻译:共戏乐 共同享受欢乐玉烛濙濙调化机,日月寒暑生四时。 明亮的月光下调和变化着万物生机,太阳和月亮使四季更替。 赏析:这首诗以简洁的笔触描绘了大自然中日月对四季变化的调节作用。诗人用“玉烛”来形容明月,暗示它如同照亮天地的明亮之烛,而“调化机”则比喻日月的运转,象征着自然的规律。通过描述日月的运行,表达了诗人对于自然界循环往复、生生不息之美的赞美。同时
寿阳乐 可怜秦淮水,送郎舟,诅作向西流 [清]佚名(隋代) 这首诗的作者佚名(隋代),是中国古代文学史上的一位重要人物。他的生平和作品对于理解中国诗歌的发展具有重要意义。以下是对这首《寿阳乐》的逐句翻译和注释: 1. 诗句翻译: - 可怜秦淮水,送郎舟,诅作向西流。 - “可怜”表示惋惜或同情,这里用来表达作者对离别之情的哀伤。 - “秦淮水”指的是古时秦淮河的水,常被用作离别之地的象征。
【注释】 安东平:地名。在今河南开封附近。 夹河为家:以水为家,指在水上建屋。 期至无船:约定来时却无船。 摇心失望:动摇心志,感到失望。 不见所欢:没有见到心爱的人。 【赏析】 这是一首写离别的诗,表现了作者在与情人分别之时,那种心绪不宁和无可奈何的心情。 “安东平”,即安东都尉治所,在今河南省商丘市南,当时属陈留郡。这里泛指汴水一带,即今河南省东部黄河以北一带。 “夹河为家”,以水为家
注释: 安东,地名,此处指代一个人物。 奉郎,即侍奉丈夫。 坐卧,指日常生活。 偕郎,与丈夫一起。 起息,指起床休息。 懊憹,烦恼、懊恼。 微躯,指自己的身体。 生不如席,意指活着还不如在席子上躺一会儿舒服。 赏析: 这首诗是一首抒情诗,表达了诗人对生活的无奈和对丈夫的思念之情。 开头两句“奉郎坐卧,偕郎起息”,描述了诗人的日常起居生活,与丈夫一起坐卧,一起起床休息。这种平淡无奇的生活
注释 青骢白马:指代年轻英俊的男子。 东邻:泛指邻居。 双缠鸦头袜:形容女子打扮得很艳丽。 生老:年轻和年老。 不踏门前月:不踩门前的月亮,指不与男子交往。 赏析: 这是一首描绘邻里之间关系的小诗。首句"青骢白马",直接点明主题,表现了年轻英俊男子的形象;次句"东邻双缠鸦头袜",以生动的语言描绘了女子的打扮,暗示了男女之间的情感纠葛;第三句"生老不踏门前月",进一步刻画了男子对女子的冷漠态度
注释: 青骢白马,即指骏马青骢(chéng)和白马上。 蹄(tí):马的脚。 烁电:形容马蹄疾驰时像闪电般飞快。 耳决风:指马的耳朵能挡住狂风。 遣置:派遣、安置。 迎取侬:指迎接你。 赏析: 这是一首描写马匹疾驰的诗。首句“青骢白马”,点明主题,描绘出了一匹马矫健雄壮、威武不凡的形象。接着以“蹄”和“耳决风”为两个关键,写出了这匹马疾驰如飞,速度之快令人惊叹。最后用“何不遣置迎取侬”
【注释】: 青骢白马:青色的马。 娇娘:女子。逞娇:撒娇要人。 不肯行:就是“不肯走”,即“不欲行”。 碧幰(xiǎn):古代妇女乘坐的车帷。 五步:指一大步的距离,这里形容车子走得很慢。 【赏析】: 诗是一首描写女子乘车出游情景的七言绝句。首句点出时间、地点和人物,次句写女子娇态万态,不肯走车。第三句进一步写女子坐车之慢,用“五步”作比。末句是女子对男子的埋怨,也是对男子的赞美。全诗语言通俗
注释: 青骢白马——形容马匹的颜色为青色,这里指代的是一匹骏马。 娇娘到时不逞娇,银缸穗帷可怜宵。 娇娘——年轻美丽的女子。到时——到达时。逞娇——撒娇,表现娇媚的样子。银缸——指灯花呈银色的灯罩,也指灯光。穗帷——形容帐幕华丽如穗。可怜宵——可怜悯惜的夜晚。 赏析: 这首诗描绘了一幅美丽的画面:一匹青色的骏马,带着一个年轻美丽的女子,在夜晚中行进。女子在到达时没有表现出娇媚的样子,反而显得可怜