陈三立
《林诒书去都南归见过二首 其一》是明代诗人欧大任创作的一首五言古诗。下面是对这首诗的逐句翻译和赏析: 1. 燕市尘污泪点衣: - 诗句释义:在燕市(今北京)的尘土中,我的泪水玷污了衣服。 - 关键词解释:燕市,古代地名,指今天的北京市。尘污,指被尘土污染。泪点衣,泪水滴在衣服上,形成斑点。 - 赏析:诗中的“泪点衣”形象地展现了诗人在京城所承受的情感压力和内心挣扎
注释: 候恪士不至闻亦卧疾海上占此讯之,候:等待;恪士:指朋友;不至:没有来;闻:听说。卧疾:卧在床上休养;海:海上;占:猜测;讯:询问;这句是说,我等朋友不来时便卧病在床,海上传来消息说他们来了。札:书信;迎江:到江边迎接;敝庐:陋室;同病:一同有病;海吹裾:像海浪拂动衣裳那样;这句是说,书信传来说江边简陋的房屋中有友人生病。 人生借卧十日雨,人生:人生短暂;借:借助;十日雨:十天的大雨
向夕病卧闻钟声 向夕:傍晚时分。 幽幽:幽深的样子。 丈室:高大的厅堂。炷香清,点燃了清香的香火。 示疾馀光道不成:表示疾病已痊愈,但未能完全康复。 默诵楞严今悟否,浮魂滞魄散钟声:默默地诵读《楞严经》(佛教经典),是否能够理解其中的深意,以及如何将精神从身体中解脱出来,让灵魂自由地飘荡在空中。 赏析:这首诗表达了诗人在病愈后,对佛教教义的思考和领悟。通过点燃香烟、诵读经文等仪式
【注释】 郑斋感逝诗卷题词 其二:郑斋,诗人自号。都随蓬藿飞,飘然如蓬草随风飘荡,喻诗人仕途坎坷,飘泊不定。笑啼终古梦相依,笑与哭是人生常态,梦中的欢乐与悲伤相互依存。可怜秃管同邻笛,可怜像秃毛笔那样空有其形而无实质,与隔壁吹笛子的人一样。哀满关山雁不归,悲哀填满了关山,而大雁却不再回来。 【赏析】 《郑斋感逝诗卷题词》共二首,此为第二首。这首诗以悲壮的笔调抒写了诗人的身世之感
【注释】 各成名去复追还:各得其所,功成名就之后又返回来。 纸上如亲故旧颜:在纸上如同亲人的故旧的面孔。 一事在天应堕泪:指自己一生的所作所为。 暂无福命作殷顽:暂时没有福分,不能成为圣人。 【赏析】 郑燮(1693~1765)名自昌,字克柔,号板桥,江苏兴化人。清代著名的画家、文学家。他的画以竹石最为有名,诗则多写于其书画之间。这首诗是其为友人题画所作
病初起 弥月孤呻蝇蚋间,祇今宴坐视生还。 卷帘屋角鸠呼妇,为我云成数叠山。 注释:生病的时候(一个多月),只能发出微弱的呻吟声,在苍蝇蚊子之间。现在我闲坐在床上,看着病情好转了。推开门,看见屋角上一只老鹰正在呼唤自己的妻子,好像在说:“我的孩子病好了。” 赏析:此诗是写自己久病初愈的感慨。首句写病初起时的苦况,“弥月”二字暗含病已多时之意。次句以“宴座”对“孤呻”,言病愈之后心情的轻松愉快
【赏析】 这是一首题画诗。诗人在病愈之后,由沪至杭,游访了一处风景秀丽、水色澄碧的溪涧,即兴题咏,抒发情怀。全诗共四句,第一、二句写景,第三句点题,第四句抒情。 “相见都为复活人”,“见”是见到的意思,“都为”是都是的意思,两句合在一起的意思是:见到的都是已经复活的人(指诗人)。“亭亭皮骨杂埃尘”,这两句是说,他们的身体虽然还像皮包着骨头那样脆弱,但精神上却如翠竹一样挺拔,他们的身上还夹杂着灰尘
诗句释义及赏析 1. 玩世穷年簿领间,茅庵佳处话荆关。 - 关键词解释: - "玩世":指对待世事的态度,可能表示对世俗的不关心或超然。 - "穷年":全年,一年。 - "簿领":此处应为“簿册”的意思,泛指文件或文书工作。 - "茅庵":简陋的茅屋,常用于象征隐逸之地。 - "佳处":美好的地点或地方。 - "荆关":古代地名,这里指代隐居之所。 - 译文: 在整年中沉浸于文书工作之中
林诒书去都南归见过二首 其二 师友堂堂望两乡,数能来去宠壶觞。悲秋谁救相如渴,裹饭应空海上方。 注释译文: 林诒书离开都城向南返回,我见了两次他,他穿着师友的服饰,显得堂堂有气势。多次往来,我们都很享受这种亲密无间的友谊,就像美酒一样让人陶醉。秋天来临,谁能像司马相如那样感到口渴呢?我的包裹里只有一顿饭,这顿饭足够我在海上航行一整天了。 赏析:
【注释】 瞹(zhōu)暧:阴暗。 带寒晴:带着秋晴的寒意。 鹰隼:指鹰和隼,猛禽,喻指奸佞之徒。 唤妇上高城:指奸人唆使妻子去登高观望。 【赏析】 这是一首写景的小诗。前两句描写了一幅秋日景色图,后两句则借“出树鸠”来暗示诗人内心的感受。全诗语言平易自然,不事雕琢,却给人以清旷爽朗之感。 这首诗描绘了秋天林峦阴冷、晴朗、带有寒意的景象。出树的鸠鸟飞到了屋角鸣叫。一片秋空里