丘逢甲
【注释】 西园:指长安西面的曲江池。作:创作。神州:古代中国对祖国的称呼,这里指唐都长安。 琴剑东山:典出《晋书·谢安传》,东山指会稽(今浙江绍兴),谢安曾隐居于东山,后来出仕为官。此处泛指隐逸生活。流寓:寄居他乡。 志流寓:寄居他乡的志向。 百花生日:百花生日指唐玄宗的生日。据传说每年三月三日,唐玄宗到曲江游春,见万木发新叶,百花争放,便命宫女在花下作乐,称为“赏牡丹”。 【赏析】
【注释】 秋圃:在庭院里栽种菊花,秋天赏菊。 看花兴久阑:指对观赏菊花兴趣日减。阑:阑珊,衰减。 傲霜枝尚未凋残:傲霜,不怕寒冷,比喻菊花不畏严寒。 斜阳鱼市无人赏:斜阳,夕阳西下,鱼市,指卖鱼的市场。这里指暮色苍茫之时。无人赏,没有人欣赏。 保岁寒:保持自己不凋零,与岁寒三友(松、竹、梅)相媲美。岁寒三友,泛指能耐严寒的植物。 【赏析】 这是一首咏菊的七言绝句。全诗以菊花为题
这首诗出自《全唐诗》卷四百六十九,作者是李频。下面是对这首诗的逐句释义和赏析: 玉滘潮生画舫迟,河阳花好种连枝。 注释:在玉滘(今浙江温州市)的潮水上涨时,画舫行驶得很慢;河阳(今河南孟州一带)的花非常好,就像连在一起的枝条一样。 春江打桨迎桃叶,韵绝风流大令诗。 注释:春天江面上打桨迎接的是桃叶。这两句诗的韵调非常优美,就像是宋代诗人黄庭坚的大令诗。 赏析:
【注释】 塔山:在今北京市海淀区西北。归:归来。霏霏:雨声如丝细密纷乱。袷(qià)衣:夹衣,即夹领的衣服。 【译文】 雨中鸣鸠声里晚霏霏,乱逐飞花点夹衣。 林气微寒云气湿,满兜春雨塔山归。 赏析:《塔山雨归》是唐代诗人杜甫的一首七言律诗。此诗以“塔山”为题,描绘出一幅春日塔山的雨景图。前半首写塔山之雨,后半首写塔山之春。全诗意境清新,富有情韵,语言简练,音节和谐,是杜甫诗中佳作之一
【注释】西园:指诗人自己居住的园林。 叠石为(用土或石头堆砌):筑山。台:台阁,指楼阁亭榭。䆗窱:通“棂”,指窗。画图开:描绘图画中的景致。漫说:随意地谈论。潮阳:今广东潮州市,古称潮阳,是著名的海滨城市。好:形容词。也合来:也该到这里来了。 【赏析】这是一首描写园林景色的小诗,诗人以极其生动的手法描绘了西园的美景。首句写筑山造景,二句写池亭楼阁,三句写山水风光,四句写江山之美,五句写潮阳之佳
这首诗的格式要求是:先输出诗句,再输出译文,诗句和译文一一对应,并给必要的关键词加上注释,末尾附上赏析。 原诗: 平生言语爱风华,烟月文章愧作家。 自捧瑶篇诵佳句,满帘香雪落梅花。 译文: 我一生中最喜欢谈论的是关于风华的事情,对于烟雾和月亮下的文学作品,我感到惭愧,因为我不是作者。 我自己捧着如玉般珍贵的篇章,诵读着优美的句子,满屋都是飘香的雪花落在梅花上。 注释: - 平生言语爱风华
``` 侍香集题词为孝女许曼仪作 蟠桃高会集灵媛,六甲飞符叩上元。 凤篆螭章开秘笈,授书还念玉芝园。 这首诗出自晚清诗人丘逢甲的《侍香集题词为孝女许曼仪作》。以下是对诗中各句的逐词解析以及其背后的文化和历史含义: 1. “蟠桃高会集灵媛”: - 蟠桃高会:指一种盛大的聚会,通常与神仙或仙人相关联。在这里,它可能象征着一种神秘而高贵的氛围。 - 集灵媛:聚集了众多仙女或美女
【注释】1. 侍香集:唐代宫廷的一种文学形式,专咏神佛。 2. 许曼仪:即许氏女。唐人许氏多姓许。曼仪为其名。 3. 玉树风凋第六株:玉树,指汉武帝时所立的柏树。汉武帝好神仙,曾令方士求长生不老之药,久而无功,乃于宫中建柏梁台,刻铜凤皇于其上,以为不死之象,称为“玉树”。后以玉树、柏梁比喻皇家。 4. 碧云宵冷一星孤:碧云,指天上的碧霄云。星孤,指北斗星。 5. 蜺旌南海春行部:蜺旌,指帝王车驾
这首诗是关于元旦试笔的,其中蕴含着丰富的意象和深刻的寓意。 首先来看第一句“文坛新岁策奇勋”,这里的“文坛”指的是文人墨客聚集的地方,也就是我们所说的文学界。而“新岁”则是指新的一年开始的时刻。在这里,诗人通过“策奇勋”这个动作,暗示了自己在新的一年里将展现出卓越的才能和成就,为文坛带来新的辉煌。 接着看第二句“管领书城十万军”。这里的“管领”可以理解为掌控、指挥的意思
琼楼 琼楼,即玉楼,是天上的仙境。缥缈,形容其云雾缭绕之状。家,指仙人居住的地方。曾听灵璈(áo),曾经聆听美妙的音乐,这里指神仙们演奏的音乐。醉碧霞,醉心于美好的景色中。 译文:玉楼在云中飘渺而神秘,我曾聆听那些美妙的音乐,陶醉于美丽的风景之中。 注释:琼楼,即“玉楼”,是神仙们居住的地方。缥缈,形容其云雾缭绕之状。家,指仙人居住的地方。曾听灵璈,曾经聆听美妙的音乐,这里指神仙们演奏的音乐