姚燮
诗句:樽边伴侣散为烟,老大风情亦可怜。 译文:酒杯边的同伴们如同烟雾般散去,我年岁已大,风韵犹存,却倍感凄凉。 注释:樽边,指酒桌旁边。伴侣,指酒席上的同席人。散为烟,形容人们像烟雾一样迅速消散。老大,指年老。风情,指风采、情态。可怜,指可惜、可怜。 赏析:这首诗是姚燮《舟中怀都门故人诗三十绝句》中的第二十二首。诗人在描绘出一幅热闹欢腾的酒宴场景后,突然转入深沉的感慨。“樽边伴侣散为烟”
【注释】 秃童:和尚。守户:看守门户。媪(ǎo):老年妇女。司厨:掌管厨房。孑影:孤单的身影。城根:城墙下。赁(lìn)屋居:租房居住。兴到:兴致来了,指饮酒作乐。频将冷眼看葫芦:频频地斜视葫芦,喻意对葫芦酒的珍视。葫芦是酒器,葫芦酒为酒中珍品。 【赏析】 这首诗写的是诗人在京城做官时与都门故人相别后的怀念之情。 首句“秃童守户媪司厨”,以“秃童”和“媪”分别形容两位故人的外貌
春灯旧部已残星,歌馆重逢酒半醒 诗句:春灯旧部已残星,歌馆重逢酒半醒。 译文:春天的灯火已经熄灭,我们相聚在歌馆,但酒意还未完全散去。 注释:春灯,指春天的灯火,这里指的是夜晚的灯光,象征着时间的流逝和季节的变化。残星,意味着夜晚的星星已经变得稀疏,暗喻着时光的无情和人事的变迁。歌馆,古代一种娱乐场所,此处可能指的是宴会或者聚会之所。重逢,表示两人再次相见。酒半醒,形容酒喝到一半时
诗句 一握冰壶玉气莹,解钩佩我紫兰英。 译文 手持晶莹剔透的冰壶如同玉石般清冷,你与我解下旧时的丝带与佩环。 注释 - 冰壶:古代的一种玉器,用于盛酒或水。 - 玉气莹:形容事物如玉般清澈透明。 - 紫兰英:紫色的兰花花朵,常用来形容女子的美丽。 - 解钩:解开丝带。 - 佩:古时候系在衣服上的装饰品,这里指佩环。 赏析 姚燮的这首诗以简洁而优美的语言描绘了一个宁静而美丽的自然画面
注释: 1. 小僦僧庐避热车:租了和尚的屋子来避暑。僦,租借。 2. 疏帘清簟梦蘧蘧:稀疏的帘子和清透的竹席,让我做着梦。 3. 遥知梧院无人到:远远地知道,院子里没有人。 4. 枕上诗成听粥鱼:在枕头上写下诗句,听着粥中的鱼儿叫声。 赏析: 这首诗是诗人在旅途中写给他的老朋友的。诗人因为热所以租了和尚的房子来避暑,他在梦中梦见了自己的老朋友。他梦见自己躺在床上,正在写一首诗
【注释】元象:指《周易》。旌,旗,这里指旗帜。狼藉,散乱。蒙蔽:遮蔽。门户,指个人或家庭、学派的声誉。 【赏析】这首诗是诗人寄给他的朋友的,希望朋友能为国为民作出贡献,不要为了个人的功名利禄而争名夺利。《易》是中国文化中最重要的经典著作,也是古代文人学士必读的书。诗中的“元象”即指《易》。 首句“胸罗元象手挥旌”,意思是说,诗人胸怀大志,心中装着天下苍生,他手持着《周易》,挥舞着旗帜,在江水之上
天门崱峈苦难跻,欲诉巫咸有雾迷。 敢道鱼渊非獭薮,如何迁罪到廉鸡? 诗句释义与译文 1. 天门崱峈:天门山陡峭险峻,难以攀登。崱峈是形容山峰高耸,难以逾越。 2. 欲诉巫咸:想要向传说中的巫咸(古代神话人物,能通晓自然语言)诉说自己的困境和迷茫。巫咸传说中能够理解自然现象和人间语言。 3. 有雾迷:在云雾缭绕的环境中,视线受阻,难以看清楚真相或表达自己的意思。 4. 敢道鱼渊:敢于指责说
注释翻译: 河渠兵制了千秋,惘惘难为肉辈谋。 可惜剸蛟双铁臂,只从西市佐屠牛。 译文: 河渠兵制已经存在千年,茫然无措,难以为那些平庸的人谋划。 可惜的是,我拥有双铁臂的本领,却只能去屠宰牛。 赏析:《舟中怀都门故人诗三十绝句》是一首怀人之作,作者在长安做官时,因得罪权贵而被迫离开京城。这首《其十五》就是作者离开长安后的一首诗。诗的前两句表达了诗人对河渠兵制的忧虑和迷茫
【注释】: 平挹西山置酒高,延陵公子兴能豪。 樽边雨过凉烟散,醉睨青天舞佩刀。 【赏析】: 《舟中怀都门故人》这首诗是李白在江上舟行时写的,当时他正从金陵返回洛阳。诗的开头两句写诗人在舟中的所见所感:“平挹西山置酒高,延陵公子兴能豪。”诗人登上江岸西面的青山,手捧美酒,举杯畅饮,兴致勃勃;山风吹拂,云气蒸腾,江面上烟雾缭绕,仿佛仙境一般。 后两句“樽边雨过凉烟散,醉睨青天舞佩刀”
注释:我怀念的故人曾在风雪中忧愁,可谁能想到如今我已乘舟漂泊?燕山秋色碧绿横亘无尽,风吹过那孤云就像断鸿一样飞去。 赏析:诗人在舟中怀想故人,他想起了故人在风雪中的愁苦,又想起自己如今已一舸飘蓬,漂泊无依。燕山之秋,景色优美,碧水横亘,秋色无边。风吹过那孤云,犹如断鸿一般。诗人借景抒情,表达了自己对故人的思念之情和对自己漂泊生活的无奈