杨亿
诗句释义与译文: 1. 草树欣欣暖律回,谢家池沼冻纹开。 - 草树因春暖而生机勃勃,阳光使得大地回暖。 - “谢家池沼”指代美丽的池塘或湖泊。 - 冰冻的水面在温暖中逐渐融化,形成了波纹。 2. 晴天独向高台望,春色先从上苑来。 - 诗人独自站在高台上眺望远方。 - “上苑”是皇家园林,春天的景色最先从这里开始显现。 3. 且待郢人歌白雪,莫听羌笛怨残梅。 -
次韵和中书李舍人勉元氏道宗奉宗兄弟之什 文采稍显不足,落笔寻常多顾虑 兔苑暂探雪中景,龙门曾历风波际 囊负米粮客途艰,百步穿杨待考期 词臣赠句机云动,洛阳拟议展宏图 译文: 二难文彩少人过,落笔寻常只患多。 在短暂的时光里,我们在雪中探索美景,曾在波澜壮阔的风浪中前行。 背负着重担,我在异乡漂泊,百步穿杨,期待在科举中一展长才。 得到词人的赞美和诗句,我的心情如同机云般激动
六花新霁白皑皑,爽气飕飕拂面来。 梁苑酒浓寒力减,谢池风细冻文开。 天边几阵闻归雁,江外千家见早梅。 此际何人能访戴,剡溪清景好衔杯。 注释: 1. 六花新霁白皑皑:指雪后天空中的六朵云彩,洁白如雪。 2. 爽气飕飕拂面来:形容空气清新,凉风习习。 3. 梁苑酒浓寒力减:梁苑的酒浓郁醇厚,能够减轻寒冷。 4. 谢池风细冻文开:谢池上的风细如针,使得冰冻的水面开始解冻。 5. 天边几阵闻归雁
诗句:释子修行与众殊,铜台连接起精庐。 译文:释子们在这里修行,与众不同,他们的住所是铜台相连的精庐。 注释:释子:指和尚、僧人。修行:指修炼、修行佛教道理。与众殊:与众不同。铜台:古代建筑中用来支撑屋顶的重要结构。精庐:指僧人们居住的简朴而精致的房屋。 赏析:这首诗通过描绘释子修行的场景和他们所居住的地方,展现了他们远离尘世、专注于佛教道理的精神风貌。同时,也反映了古代建筑的特色和风格
次韵和盛博士寄赠李四寺丞因以述怀钱郎满腹贮精神,坐上诗成压倒人。 相识只从抛竹马,留欢长是鲙金鳞。 西园宴喜期清夜,曲水追随约暮春。 不到门墙欲旬浃,已应悬榻满埃尘。 注释: 1. 钱郎:指钱塘(今浙江杭州)的少年,泛指年轻的有才之士。贮精神:形容钱郎的才华横溢,充满智慧。 2. 坐上诗成压倒人:形容他的诗歌才华出众,令人折服。 3. 相识只从抛竹马:指与友人初次见面时的情景
次韵和守邦道人寄编修诸学士之什 《次韵和守邦道人寄编修诸学士之什》是宋代诗人苏辙所作的一首七言律诗。这首诗表达了作者对友情的珍视以及对朋友间交流的渴望。全诗以“修书”为主线,描述了与朋友间的书信往来以及彼此之间的友情。 译文: 书信传来多么幸运啊,帮助书写着辉煌的历史。每天与各位英才相聚,使得我的道路更加光明。 我在承明宫附近担任官职,有幸谒见皇帝陛下。我的诗歌创作已经完成
这是一首七言绝句。以下是逐句的翻译和注释: 1. 宦途南北最情亲,岁晏相逢颍水滨。 译文:仕途之路遍布南北,最是情深意切,年末时节我们在颍水的岸边重逢。 注释:宦途(仕途之路)——表示仕途之路遍布各地;情亲(最是情深意切)——表示彼此之间的感情深厚;岁晏(年末)——指的是一年即将结束时;颍水滨——指的是颍水之滨的河岸。 2. 旧日青衿同学校,暂时黄绶困埃尘。 译文
【注释】 振:声名大振。武夷山:山名。在福建武夷县,有九曲溪和天游峰等胜景。仙人桂:传说中仙人所种的桂树。处士星:传说中仙人居住的地方(在今江西上饶)。谢圃:指隐居不仕。吴民:即指作者吴郡(今江苏苏州)一带百姓,因吴地属江南古称吴郡。随车、淹留:指随驾出行,不得自由。醁醽:酒。 【赏析】 这是一首题画诗,借咏史抒怀,寄寓了作者对现实生活的不满和渴望归隐的心情。 首句“少小乡关振大名”
锁闱漫喜尘通籍,蓬巷无人肯顾庐。 天禄解嘲才答客,集仙置使又修书。 非烟缭绕萦珠网,流水潺湲逗石渠。 何必银台号三昧,此中更好味真如。 【注释】 1. 锁闱:指科举考试的院闱(考秀才)和乡闱(考举人)都在同一时间进行,人们只能在考试期间进出考场。 2. 蓬巷:指贫寒的居所。 3. 天禄:指天帝的宫殿。 4. 集仙:指仙人居住的地方。 5. 银台:指皇宫。 6. 三昧:佛教语,指最高的修行境界。
董给事知洪州 董给事,名不详,唐代官员。他被任命为洪州刺史。 豫章南国一都会,夕拜东台最上流。 豫章,即南昌,位于今天的江西省。这里指的是南昌城。东台,是东汉时期著名的学者董仲舒的故居,位于今江西省九江市彭泽县境内。这句话的意思是说,董给事担任了南昌这个南国的首府,在夜晚时分就登上了最高的地方,也就是东台的最高处。 捧诏暂辞青锁闼,携家便泛木兰舟。 诏书,是皇帝的命令。青锁闼,是指皇宫的青色大门