洪亮吉
诗句翻译: 两年前,我是一名书生,手持节杖如今却要远行万里。 自我担心功名也如梦境,偶然中人们说我是皇帝的行程。 译文: 两年前,我仍是一名书生,手执节杖,而今我却将踏上万里征程。我不禁怀疑我的功名是否如同梦境一般虚无飘渺,在不经意间,人们竟说我是为了皇家行程而行走。 关键词句注释: 1. “两年前尚一书生”:两年前还是一名书生。 2. “持节今看万里行”:今天手持符节,将要远赴万里之外。
晦日卷施阁饯春偶赋十首其五 雨丝真欲比黄金,尺五闲阶草未侵。 九十日春晴过了,却馀今日是春阴。 注释:这两句诗的意思是说:雨水细细地像金子一样流淌,但阶前的小草还没有被浸湿。经过九十天的春晴天,现在已经是阴雨天气。 赏析:这是一首描绘春雨的诗句。诗人通过细腻的笔触,将春雨的细密、柔和和春天的气息融为一体,给人以美的享受和心灵的触动。同时,诗人巧妙地运用对比手法,以雨丝与黄金的比喻
【注释】 悟彻:觉悟、领悟。卷施阁:旧时帝王在宫中所设,以贮图书、文玩等物。饯春:为春天送别。晦日:阴历每月的最后一天。擪(chì):乐器名,笛子的一种。西东:东西。几尺:十分之一,十分之几。余:剩下;留。 【赏析】 这首诗是诗人于晦日,也就是阴历的最后一天,在卷施阁中为春天送别而作的即兴之作。前两句写诗人悟彻了世间繁华如梦的空幻,兴致勃发地吹起自西向东的长笛;后两句说尽管自己年老
【注释】:晦日,农历每月初三;卷施阁,即卷帘亭,在洛阳东明观内,是道士居住的地方;春偶赋,春天的即景诗。 【赏析】:此诗为送别之作。作者与友人相约春光明媚之时,登楼作诗,以寄惜别之情。首句“送春归处敞斜扉”,写送别的地点——洛阳东明观的卷施阁;二、三句“星露微茫点裌衣”,“休更梯墙看风色”,写朋友登高作诗,而诗人则在楼下相送,并劝他不要登高眺望,以免触景伤情。最后一句“明朝不放纸鸢飞”
【注释】 八:八首诗。 闱:古代考试的场所。 奉:奉命。 中:指科举考试中了。 命:命令,委任。 纪恩:感谢朝廷对自己的恩德。 八首:指八首《纪恩颂》。 其五:指第八首。 二、三句:说朝廷任命自己为贵州学官,早晨接到诏书,在科举考试中榜上有名。 九重:指皇宫里,这里指皇帝。 棘闱中:棘闱,科举考试的考场,也指考场。 神仙亦有升沉感:指人的命运和官场的升降有关,有升有降,有兴衰荣辱。
手披口诵日巡环,清福谁言不等闲。 诸公僻事劳相访,我尚应惭刘石经。 注释与赏析: - 手披口诵:形容勤学不倦,昼夜诵读。 - 清福谁言不等闲:意指拥有清廉之福不是轻易可得,强调品德的重要性。 - 诸公:泛指同僚或朋友。 - 僻事:不为人知、不常讨论的事情。 - 相访:相互拜访。 - 愧:感到惭愧。 - 刘石经:指汉代刘向的《说苑》和石渠阁上的《石经》。 译文: 在八月十四日的科举考试之后
释义: 不必担心十日后的行程,在官舍的西边偏院,我清静地等待。 倘若八千里外孤独的寒士回首,那使节星仍会照耀着玉阶。 注释: 旬日 ——十天;十日后。 使星 ——古代以天象为吉凶之兆。此借喻指朝廷派遣使者出使远方国家。 赏析: 这首诗是明代文学家、思想家李攀龙的一首七言律诗。 首句“未妨旬日缓征程”,表达了诗人对于即将到来的行程的淡定和从容,尽管他即将离开家乡,踏上漫长的征途
八月十四日,在考场中接受了视察学黔中之命,于是写下了八首纪恩诗。第一首: 手披口诵日巡环,清福谁言不等闲。 却愧主恩原过厚,校文才了许看山。 注释:每天手捧着经书诵读,环视四周,这清福谁人敢说不是平等的?惭愧的是,主上对我的恩宠太过厚重,我才能在考试之后欣赏山色。赏析:这首诗表达了作者对于恩宠和学识的感悟。首先,作者描绘了自己每天手捧着经书诵读的情景,强调了自己的学识。然后
【注释】 ①“八月十四日”:指八月十四日。闱,科举考试;视学,视察学校。黔中,今贵州省一带。纪恩八首,作者在贵州时所作的诗篇的第八题。②“七尺筠蓝手乍抛”:意谓自己才只有七尺高的身躯,手又瘦小,却突然被抛到了这高官厚禄的职位上。③“竟携文笔同曹”:意谓自己竟然带着文墨与众人一起。④“官资深浅由君较”:意谓自己的官职虽然不高,但比之别人,却还要深得多。⑤“只我前年尚白袍”
注释:城东的柳树大多向城市伸展,花里高楼四面相通。不看生红只看生绿,天坛十里的柳丝随风飘动。 赏析:诗中描绘了城东柳树向城市伸展的景象,表现了春天的气息。同时,也表达了诗人对春天的喜爱和赞美之情