叶适
这首诗是唐代诗人李白的《哀巩仲至》。下面是对这首诗的逐句释义和赏析: 1. 老衰哭无泪,行叹复坐嗟。 - "老衰"指衰老,身体衰弱;"哭无泪"形容悲痛至极,泪水都哭干了。"行叹复坐嗟"表示行走时叹息,坐下时又叹息。 - 注释:感叹自己衰老的身体,无法表达内心的悲伤。 - 赏析:表达了诗人对自己衰老和无力改变命运的无奈和悲伤。 2. 荒凉鹤鸣村,尚友初萌芽。 - "荒凉"形容环境荒凉、人烟稀少
【译文】 苍翠的山峰上有我的庐舍,太阳月亮从下坡跑。 梳洗风露使我清醒,玉帝下诏让我担宸居。 周公孔子在左右,勘点六籍开凡愚。 曾经秦祸多散阙,郑笺毛传悲纷如。 精神感通若亲授,损益殷夏还其初。 忆君低回校天禄,高论自遣陈言锄。 况今卓绝离人境,妙悟岂可常情拘。 飘零每疑梦魂到,惝慌忽堕西南书。 韩吕之相以类聚,程张之师以道俱。 业调甘酸嗜秦炙,肯逐象罔迷玄珠。 分明愤发贯篇首,端的镂写传吾徒。
这首诗是唐代诗人王勃创作的,内容主要是描述吕子阳从永康带着他理解的老子来访作者,但作者家报称百姓生活困难,需要回家赈济粮食。 首句"送吕子阳自永康携所解老子访余留未久其家报以细民艰食急归发廪赈之"的意思是:我送吕子阳从永康带着他理解的老子来访问我,但他的家里报告说百姓生活困难,需要回去发放粮食赈济。 第二句"收缨古蜜浦,抱袂生姜门。九九书自注,邀余缀篇端。"的意思是:我回到家乡
诗句原文和译文 翻译注释 赏析 凭高难为观,楼居势尽倾。 思远地不远,空复生遐情。 上惟山绕围,下惟溪环萦。 此实擅清境,岂以旷朗名。 土俗喜操楫,五月飞骇鲸。 鼓声沉沉来,起走如狂酲。 不知逐臣悲,但恃勇气盈。 衰翁茧帐卧,南风吹作棱。 译文: 站在高楼之上,我难以找到观赏的美景,因为楼居的位置已经倾斜,无法再看到远处的景色。虽然距离并不遥远,但我却产生了无限的遐想。山上环绕着绿树
兹邦异气候,十月阳屡暴。 会昌观小集呈坐上诸文友:这个地方的气候和其他地方不同,十月里太阳多次出现强烈的阳光。 清霜云几何,累日困袢燠。 病羸谙冷暖,衣屦迷单复。 上印自悬车,来谂蒙击毂。 东池属草创,斤斧声未缩。 野蔓翳前庭,中函数株菊。 呼锄不受柄,善恶忧两覆。 宾筵煨苦蓣,怜我岁不熟。 诸豪蔼时彦,灵美竞龟玉。 学山留一尘,到海空百渎。 惭无歌舞伴,漫有针石勖。 意阑各东西,微月耿疏木。
【注释】 我友希颜人:我的朋友是李希颜。 造道最勇决:在修炼道法上最为坚决果决。 智校一驿敏:以智慧校对公文,敏捷如飞。 书赢万签阅:书读遍天下各种典籍。 吐词春岳丽,景行寒泉洁:说话如春日之山岳秀美,行为如清冷泉水之纯洁。 良工制瑚簋,本为郊庙设:良匠制作了祭祀用的瑚和簋,本来是为了祭祀神灵而设。 便留刊字正,稍上裨衮阙:就留下这些文字,稍稍弥补帝王的过失。衮阙:帝王的过错。 远寻丰城剑
许敬之,用余言作松山草堂,然游山之意犹未已也。申以为箴。 许子家住松山边,门开路辟登山巅。千年茂树不改叶,百尺甘井常流泉。堂中悄然人境绝,时有剥啄延臞仙。天下之山皆若此,舍而外求徒丧已。 松山草堂,隐于山林之间,门开路辟,登高望远,千年的树木郁郁葱葱,不因时间的流逝而改变其绿叶;百尺的甘井,源源不断,泉水清澈,如甘露般流淌。堂内幽静深远,仿佛与世隔绝,偶尔有脚步声传来
诗句:忆从草庐赴邻炊,涩雪搅筵糟涌糜。 译文:回忆起当初在简陋的草庐中一起做饭,雪水搅动着酒坛,酒汁像泉水一样涌出。 注释:这句诗表达了诗人对过去简朴生活的怀念。“忆从草庐赴邻炊”指的是回到从前与邻居共同烹饪的场景,“忆”字体现了诗人对往事的追忆;“草庐”是诗人简陋的住所,“赴邻炊”则描绘了与邻居一起劳作、共同烹饪的情景。“涩雪搅筵糟涌糜”则是描述雪水倒入酒坛,使酒液像泉水般涌出
寄李季章参政 1. 入蜀者:指那些进入四川的人。2. 借公兄弟名:借你兄弟的名义。3. 每求归:每次回来时都要求载满货物。4. 预屏去:预先将他们屏除在外。5. 鴳(fù)飞:一种小鸟,地控:指地势险要的地理位置。6. 龙卧常天升:指龙卧在山中,但经常有云雾缭绕而上升。7. 惜哉坐时运:可惜的是处在时运不佳的时候。8. 坐时运:由于时运不济而处于困境之中。9. 久郁时士情
【注释】孔炼士:指道教中人,龙虎山道长。龙虎山:在今江西省贵溪市西南。彭蠡:即彭泽县,在今江西省境内。 赏析:此诗首句写龙虎山之高峻。第二句写群峰环绕,中峰受拱低伏蹲。第三四句写云锦交流,紫团外景,却倾如奔流。第五六句写龙虎山已去,道陵丹灶冷寂,今代符行,妖鬼静息。第七八两句写孔师逃儒,为爱冰林雪蒙顶。第九十句作者自谦居无山,冬不雪,只受虚空满轮月。最后两句写盼望孔师来,再等待墙东笋堪掘