徐熥
【注释】 青楼:指妓院。李姬:指歌女李氏。玉貌:美貌。元同:原是。苏小娟:东晋时钱塘名妓苏小小。清讴:清脆的歌声。金钗当酒钱:用头上的金钗换酒喝。 【赏析】 这首词是一首描写妓女生活的词,通过写其生活细节来反映其内心世界,表达了对她们命运的关注和同情。 上片起句“青楼侠气赠李姬”,以“青楼侠气”四字为线索,点明李姬身份,并引出下文。“侠气”二字,概括了李姬的侠义精神,也体现了作者对她的赞赏之情
诗句: ``` 虚亭遥跨水中央,五里荷花十里香。 度曲女郎齐拍手,一声惊散两鸳鸯。 ``` 译文: 在西湖的一处美景——仙桥柳色中,一座亭子横跨在湖中心,那里有五里长的荷花,十里飘香。一群正在弹奏古筝的姑娘们,突然齐声鼓掌,这声音惊动了一对刚刚相遇的鸳鸯,让它们四散飞逃。 注释: - “虚亭”:指位于湖中的亭台,因位置较高,故称“虚亭”。 - “水中央”:形容亭子坐落在湖水的中心位置。 -
《送郑翰卿游燕》一诗,徐熥以慷慨激昂的笔触勾勒出一幅北游的画面。这首诗不仅展现了诗人对友人的深厚情谊,更体现了他对于友人前途的美好祝愿和对未来的憧憬。 诗句“大梦山前片月孤”描绘了一幅宁静而又稍显落寞的自然景象,月光如洗,映照着孤独的大梦山,营造出一种静谧而深沉的氛围。这种孤独感,既表达了诗人对朋友离去后的思念,也预示着未来的不可知,增添了几分哲理的意味。 “送君走马入燕都”则直接点明了主题
诗句如下: 迎仙桥畔万条丝,淡荡春风二月时。 译文如下: 在迎仙桥的旁边,柳树如丝般柔美,春风轻拂着水面,带来了春天的气息。 注释和赏析如下: - 迎仙桥畔:指的是位于西湖边迎仙桥的地方,是一个观赏西湖风景的绝佳地点。 - 万条丝:用来形容垂柳的枝条,如同无数丝线垂下,形象生动。 - 淡荡春风二月时:描写春风轻柔而温暖,正是二月的开始,充满了生机和活力。 - 知是踏青归去晚
西湖八景仙桥柳色 湖上邀宾卜夜欢,胜游休问夜漫漫。 天鸡叫罢晨星落,犹听钟声出寺残。 注释: 1. 湖上邀宾卜夜欢:在湖边邀请客人共度夜晚的欢乐时光。 2. 胜游休问夜漫漫:美好的夜晚不用询问是否漫长。 3. 天鸡叫罢晨星落:天鸡报晓后星星开始落下。 4. 犹听钟声出寺残:仍然能听到寺庙里的钟声悠扬。 赏析: 此诗描绘了一幅美丽的西湖夜景图。首句“湖上邀宾卜夜欢”,以邀请宾客共赏美景为主题
青楼侠气赠李姬 注释:在青楼上,我赠送了一股英雄气概。 译文:在青楼上,我赠给了李姬一股豪迈的英雄气概。 文章元不属蛾眉,红粉谁知唱丽词。 注释:文章的才华并不属于美女,而那些红粉佳人又怎能知晓其中的美文和诗句呢? 译文:文章的才华并不属于美女,而那些红粉佳人又怎能知晓其中的美文和诗句呢? 袖里云笺裁五色,客来题出断肠诗。 注释:袖子里的云笺裁剪成五颜六色,客人来访时我题出了一首令人心痛的诗
重过面壁洞访熙工 【注释】: 蹑屐:穿着草鞋。 重:再一次。 积翠台:山间石台。 熙工:诗人的朋友名。 还如旧:桑麻鸡犬依然。 洞口桃花几度开:洞口的桃花开了好几次了。 赏析: 这首诗写的是作者重游昔日好友熙工隐居地的经历。首句描绘出当年诗人曾到此地,而如今故人已去,只能独自再来的情景,表达了一种怀旧之情。二句写桑麻鸡犬依然,表达了对朋友深深的思念之情。三句则描绘了洞口的桃花已经开了好几次了
西湖八景之一,仙桥。 滉漾平湖影碧空,千重树色尽朦胧。 湖面波光粼粼映碧空,层层树影迷蒙难辨踪。 春光何处尤堪赏,多是梨花暮雨中。 春天的美景哪里都值得欣赏,尤其是雨中的梨花格外迷人
诗句原文 百尺高楼接女墙,犹传闽越旧封疆。可怜霸业归何处,惟有寒鸦带夕阳。 译文注释 高耸入云的楼宇与城墙相接,依然能够感受到闽越古国的边界。令人惋惜的是,那些辉煌一时的霸业如今已经无处可寻,只剩下寒鸦在夕阳下归巢。 赏析 这首诗以“仙桥柳色”为切入点,展现了古代福州西湖的美景和历史变迁。首句通过描绘高楼与城墙相连的景象,引出了对闽越古国的怀念。第二句则表达了对过去辉煌历史的回忆
孤山深处水晶宫,画舸归来信晚风。 【注释】:孤山,即西泠山,位于杭州西湖区,以山水秀丽而著称;水晶宫指西湖的一处景点,以清澈透明著称;画舸,古代一种小舟,泛指小船;信,同“凭”。 欸乃歌残天似水,一痕新月上湖东。 【注释】:欸乃,古代一种船歌,用歌声指挥船只;残,残余、残留;天似水,形容夜色如同水一样美丽;一痕新月,形容月亮明亮如初;上湖东,指月亮升起在西湖之东。