周懋琦
【注释】 湘:湖南。楚:湖北。毓:培养。忠良:忠良之臣。勋业文章,公论同曾侯太傅:意思是左宗棠的功勋和业绩,他的文才和品行,都受到曾、胡(曾国藩、胡林翼)等人的推崇。康大将军:指左宗棠,他曾经是清朝名将,平定了回民叛乱。 皇华:指使节出访异国。捐馆舍:去世。馨香:比喻美德。俎豆:祭祀用的器物。讴思:赞美的声音。 【赏析】 这首诗是为左宗棠写的挽联,表达了对他的敬仰和哀思。 上联“湘楚毓忠良
【注释】 司马:指左宗棠。天下相公:天下大相公。宰相的雅号,这里用来形容左宗棠为官公正,有大臣风范。边计:边防之策。和戎:联合少数民族共同抗敌。九千里:泛指边地遥远。海防全政:即“海防全政书”,这是左宗棠主持编纂的一部重要军事著作。刊:刻,写。五百卷正谊遗书:即《正谊堂全书》,是左宗棠在任陕甘总督期间编写的重要政治军事著作。 【赏析】 此诗赞颂了左宗棠的才干与功绩,并对其治军、理财及兴文
【注释】 泊安平:停船在安平渡口。 又:又,再一次。 泊安平渡:停靠安平渡口。 扶樯望旧游:扶着船杆遥望过去的地方。 人家连断屿:人家房屋连绵不绝,是断岛。 城郭枕寒流:城池和城墙依着寒冷的流水。 千首诗何益:写了很多诗歌有什么用处呢? 三年政未成:政治治理三年还没有成功。 吹箫重过此,牢落不胜情:再次经过这里吹笛,心中伤感不已。 【赏析】 这是一首怀古伤今之作。诗人在安平渡口泊舟,面对旧地
又泊安平渡,扶樯望旧游。 人家连断屿,城郭枕寒流。 千首诗何益,三年政未成。 吹箫重过此,牢落不胜情。
周懋琦,字子玉、韵华,号韩侯,清安徽绩溪人,拔贡。 同治元年(1862)来台帮办军务;同治二年(1863)丁曰健任台澎兵备道,周懋琦以主事参谋军事,其间曾两度内渡请饷接济,后因协助平定戴潮春事件有功,以员外郎分部候补,加四品衔。 同治十一年任台湾知府兼任按察使衔台湾兵备道,后因水土不服,光绪二年(1876)调福宁府知府;光绪五年(1879)再任台湾知府,光绪六年(1880)赴京引见后卸任。
周懋琦,字子玉、韵华,号韩侯,清安徽绩溪人,拔贡。 同治元年(1862)来台帮办军务;同治二年(1863)丁曰健任台澎兵备道,周懋琦以主事参谋军事,其间曾两度内渡请饷接济,后因协助平定戴潮春事件有功,以员外郎分部候补,加四品衔。 同治十一年任台湾知府兼任按察使衔台湾兵备道,后因水土不服,光绪二年(1876)调福宁府知府;光绪五年(1879)再任台湾知府,光绪六年(1880)赴京引见后卸任。