韩维
注释: 1. 饰馆延归驭:装饰着华丽马车,准备迎接归来的骏马。 2. 维舟结胜游:在船上举行盛大的宴会,庆祝归来的愉悦。 3. 黄花频采掇:频繁地采摘黄色的花。 4. 白发共淹留:与白发同被留在了那里。 5. 预约归田计:预先约定回到家乡的计划。 6. 仍怀许国忧:仍然怀念为国家担忧的事情。 7. 斯言两不遂:这番话语都没有实现。 8. 恸哭竟何尤:痛痛快快地哭一场又有何妨。 译文:
这首诗共四句,每句都是七个字。以下是逐句的翻译和注释: 典丽文章雅正躬(译文): 典雅华丽的文辞,表达出高尚的品德。 高才又出相门中(译文): 又有出色的才华从宰相之家走出。 庙堂帝识精忠议(译文): 皇帝能够识别出臣子们的忠诚之心。 蕃服民歌恺悌风(译文): 百姓歌唱着和平与友爱的美德。 一息不还成昨梦(译文): 我的生命已经逝去,变成了过去的记忆。 六情都尽见真空(译文):
【注释】1.毌沆:人名。2.西游雍:指到西部去游览雍地(今陕西凤翔一带)。3.相逢:相遇。4.坐从:坐着时,由别人陪伴。5.欢任:快乐地享受。6.乐事:快乐的人事。7.樽(zūn)酒:酒杯。8.简编:指书稿。9.耆(qí)英:老年有声望的人。 【赏析】这首诗是诗人对过去与朋友在西部游乐的追忆,抒发了一种人生易逝、友情难再的感伤。诗中以“坐从歌扇密,欢任酒杯传”写其畅饮高歌之状;以“乐事空尘土
谢师厚挽词三首 幻有终何得,真空夙所归。 丘陵甘一跌,霄汉任群飞。 妙墨嗟犹在,华觞不重挥。 交亲半零落,衰泪下沾衣。 注释: 幻有终何得:虚幻的事物终究是得不到的。 真空夙所归:空寂的境界是我一直向往的目标。 丘陵甘一跌:即使是在山丘上摔倒了一次,也是值得的。 霄汉任群飞:在浩瀚的天空中自由飞翔。 妙墨嗟犹在:感叹美好而精湛的文字依然存在。 华觞不重挥:不再用酒来表达自己的情感了。 交亲半零落
译文: 王微之在龙图馆的挽辞,表达了他对友人的深情怀念。他用“时焉尔”和“命也欤”来表述对生死无常的感慨。他回忆起与友人在石渠讨论旧德,以及在王座上阅读新书的时光。他们一起享受雪中饮酒的乐趣,春天时一同游玩。诗人感叹自己的一生充满遗憾,白发丛生却依然无法释怀。 注释: - 王微之:唐代诗人,字景文,号东阳居士,与孟郊、贾岛等有交往。 - 龙图馆:指翰林院,古代文人担任官职的地方。 - 用舍
注释: 逍遥灵寿杖,严密具茨书。逍遥灵寿杖,逍遥是形容杖身轻盈飘逸,灵寿是形容其材质坚韧,杖身长且直,象征着高洁的品格和不屈的精神;严密具茨书,严密是形容书中内容严谨而丰富,具茨是古代一种名贵的木料,象征着学识渊博和高尚的品德。 脱屣遗浮世,披衣得旧庐。脱屣是形容人抛弃世俗名利,脱下鞋子,表示对世俗的不屑一顾;披衣是形容人换上朴素的衣服,得旧庐则是形容找到了自己心中向往的家,即隐居的地方。
翻译为现代汉语,内容是:“中书侍郎傅钦之不幸去世,他的壮志未酬,令人哀痛。” 诗句注释: - 壮节淹鹏海:壮士的节操如同大鹏鸟翱翔于无边的海洋。 - 高年集凤池:年迈之人聚集在高贵的凤凰池边。 - 谟猷未及展:谋略尚未能够施展。 - 箫鼓已成悲:音乐已经响起却已充满悲伤。 - 经擿留天幄:经过挑选,他留下了智慧和教诲。 - 书囊入殿帷:书籍装进了宫殿的帷幕。 - 伤心济源道:伤心的是去济源的路
注释: 冯当世挽词二首 1. 名冠英雄彀,身参将相尊。 名冠英雄彀:名望超过了英雄们。 身参将相尊:身份地位相当于将相。 2. 有客沧海量,无玷白圭言。 有客沧海量:有人的度量如沧海一样宽广。 无玷白圭言:没有玷污白玉的言行。 3. 密议调羹鼎,高怀寄酒樽。 密议调羹鼎:秘密地商议调节国政。 高怀寄酒樽:高尚的情怀寄托在美酒之中。 4. 从今此中意,无复故人论。 从今此中意:从此心中只有这个念头
定契犹三世,从游复一乡。 掷金看丽赋,报玉得雕章。 不尽良哉用,空令识者伤。 欲知恩礼重,恤视走银珰。 注释: 1. 定契犹三世:这里指的是两人之间的约定或契约已经持续了三代人的时间。 2. 从游复一乡:表示再次相聚在同一个地方,即指与某人同行的伙伴们又汇聚一堂。 3. 掷金看丽赋:比喻鉴赏对方的才华,如同投掷金币去欣赏华丽的赋诗一样。 4. 报玉得雕章:意指得到精美的文章或辞藻
【注释】 谢师厚挽词三首:这是一首哀悼诗人的诗。师厚,作者的朋友。 落笔无尘语:落笔时不沾尘埃。 垂髫:指儿童。 人咨汉故事:别人在议论汉代的事。 鲁诸生:指鲁国的学者们。 道不缘贫病:做学问不是为了贫穷和疾病。 处困亨:在困顿中也能通达。 文苑传:指在文坛上留名。 【赏析】 这首诗是诗人为悼念一位年仅二十几岁就去世的朋友而写的。诗人对朋友的死表示深深的悲痛,并称赞他的一生是光明磊落