张英
狂客无端近绣帷,京华兄弟最相知。 钱塘儿女娇痴惯,背著红镫小立时。 注释: 狂客:指不拘小节、性格豪放的人。 无端:无缘无故。 绣帷:用锦绣装饰的帐子,这里指女子的卧室。 京华:京城,古代对北京的别称。 兄弟:这里指张英和友人之间的关系。他们之间非常了解和支持对方。 钱塘:古地名,今浙江省杭州市。 儿女:泛指年轻人。 娇痴:形容女性娇媚而有些天真烂漫的样子。 惯:习惯。 红镫:红色的灯笼。
诗句原文: 春水舟轻泛白蘋,自倾新酿自投纶。 可知鲈鲙莼丝味,不到人间肉食人。 注释: - 春水:指春天的河水,通常指温暖且清澈的水体。 - 舟轻泛白蘋:形容小船在清澈的河水里轻轻荡漾,仿佛在飘浮。 - 自倾新酿:自己倒出刚刚酿造的新酒。 - 自投纶:把钓竿放下去捕鱼。 - 鲈鲙:指的是新鲜的鲈鱼,是江南地区常见的美食。 - 莼丝:莼菜制成的细丝,常用于制作汤或菜肴。 - 肉食人
《夜阑客醉语尤颠,被酒还来玉镜前。帘内双鬟遮道语,帐中人已卸花钿》是明代诗人张英创作的一首七言绝句。下面是对该诗的逐句释义: 1. 夜阑客醉语尤颠:夜晚时分,客人喝得醉醺醺的,说话更是颠三倒四。 2. 被酒还来玉镜前:因为喝醉了酒,他回到床上,来到梳妆台前的镜子前。 3. 帘内双鬟遮道语:在帘内,两个女子(可能是姬妾)挡住了去路,似乎在交谈。 4. 帐中人已卸花钿:在床上
好的,下面是《蛟门纳姬为赋香奁诗八首·其四》的诗句翻译和赏析: - 诗句翻译: 客窗新见绣帘遮,良夜迎来七宝车。 百尺梧桐犹忆否,风流应不数琼花。 - 译文注释: 1. 客窗新见绣帘遮:客人站在窗前,看到外面的房间被绣有图案的窗帘遮住了,给人一种新奇的感觉。 2. 良夜迎来七宝车:在这个美好的夜晚,一辆装饰华丽的车子驶进了这个房间。 3. 百尺梧桐犹忆否
班马萧萧嘶北风,不须回首暮烟中。 洛阳且得三春住,看过名花一捻红。 诗句释义与赏析: 1. “班马萧萧嘶北风” - 关键词:班马,嘶,北风 - 含义:这里的“班马”比喻宋牧仲,而“班马萧萧嘶北风”形容宋牧仲在北风中骑马离去的情景,给人一种凄凉和别离的感觉。 - 情感色彩:表达了送别的不舍和对友人远行的关切。 2. “不须回首暮烟中” - 关键词:不须,回首,暮烟中 - 含义
昨夜桑干秋水生, 将归宋玉独含情。 渭城先唱徐陵句, 枫叶黄花远送行。 接下来将详细解析这首诗: 1. 昨夜桑干秋水生: - 描述昨夜的景象,暗示着离别的哀愁。 - “桑乾”指代北方的河流,秋天的河水显得更加清澈。 - “秋水生”描绘了一幅秋天河水波光粼粼的画面,增添了一份凄凉之感。 2. 将归宋玉独含情: - 提到“宋玉”,可能指的是宋之问或宋玉,古人常以宋玉自比。 -
诗句原文 多是春风醉不醒,全家都住白鸥汀。 译文 春风沉醉,人们沉醉其中不能自拔。家家户户都住进了那片白鸥的栖息之地。 注释 1. 多是:大多、大多数 2. 春风:春天的风 3. 醉:陶醉于某种情感或状态 4. 醒:清醒 5. 白鸥汀:白色的鸥鸟栖息的地方,形容地方宁静祥和 赏析 《为梁承笃题柳村渔乐图四首·其三》通过生动的景物描写,展现了一幅宁静的乡村春日景象
【注释】 锦:织锦的。千行:指书信。舍人:诗人自称。吾辈:我们。能诗:擅长作诗。水晶帘:即水晶宫,是宫中的楼阁名。闲时节:闲暇的时候。无数香奁绝妙词:无数的锦笺上写满了精美的诗词。绝妙词:极其精妙的诗词。 【赏析】 《全唐诗》中共有八卷为“赋香奁”而作,其中第八首最为有名,它以绮丽的文采、优美的音韵,把一个才子对佳人的深情厚意表现得淋漓尽致。此诗前两句写女子送嫁时的情形
注释: 蛟门纳姬为赋香奁诗八首 其七: 定情初赋入承明,夫婿连朝直禁城。 落笔纶扉开御帙,兰香今日满西清。 赏析: 这首诗是唐代诗人李德裕的《香奁集》中的一篇文章,共有八首。其中,第七首描述了定情之初的情景,以及夫婿连续工作的情况。同时,还提到了落笔时的情景,以及兰香味弥漫在西清宫的情况
漳河秋色雁鸿天,铜雀台荒客路偏。 漳河流经大梁附近,秋天的景色如同一幅图画。铜雀台已荒凉破败,但依然有客人行走其中。 桑落酒香初下马,貂褕珍重晚风前。 桑落(一种美酒)香气四溢,刚刚下马时就已经闻到。珍贵的貂裘在晚风中轻轻摇曳,显得更加珍贵。 注释: - 漳河(Zhāng He):一条流经中国华北地区的河流,位于河南省中部和河北省南部。 - 鸿鹄(Hóng hú):古代传说中的一种大鸟