卢奎
译文: 清晨站在城外,远望沅江水势浩大。朝宗东下,汇入潇湘。 以往观看竞渡,都是游船往来穿梭;现在听到战鼓齐鸣,尽是战船在航行。 自古以来,战胜妖孽的人没有超过德高之人;到最后,弱小的也因强大而得以保全。 慢慢地,一洗腥膻之气,千里之外依然传来芷香。 注释: - 晓望:清晨时分观赏风景。 - 郭外:城门外。 - 临沅一水长:站在城外远望沅江水势浩大。 - 朝宗东下合潇湘:古代有“朝宗”之说
晓望 武陵都会俗豪奢,井邑云连几万家。 东望李洲馀橘实,西迎秦洞出桃花。 宦游稔识衣冠盛,罢去犹怜道路赊。 十九年来人事改,暮山依旧锁烟霞。 注释: 1. 武陵:指代湖南的武陵地区,是当时的政治、经济和文化中心。 2. 井邑:指城镇和村落,井邑云连万:形容城镇和村落众多,连绵不断。 3. 李洲:古地名,今湖南境内。 4. 秦洞:古代地名,今陕西境内。 5. 宦游:指在外做官,宦游稔识
晓望这首诗,诗人站在郡中,远眺江边,看到寒江上卧虎形的山峰,池水广阔、地势平坦。曾经劳苦秦楚两强,吞并了他们;多次误了孙刘联盟,与他们进行了战争。还记得过去笙歌游乐的日子,没想到牛马在荒废的城池里放牧。夕阳西下,拄着拐杖闲适地登高赏景,怀古思今,感慨万分。 “郡枕寒江卧虎形”:郡,指荆州;荆州在今天的湖北省一带。卧虎形,形容江边的山势险峻,像一头伏卧的老虎。 “池饶千里势宽平”:池,指汉水
卢奎是宋代的诗人,字公奎,一字强立。 卢奎的生平和文学成就在宋朝都占有一席之地。他是宋邵武人,徽宗政和二年进士,官至江西转运判官,晚年居黔中。他多得于杨时的学问,曾撰《毋我论》,后人称其为“卢毋我”
卢奎是宋代的诗人,字公奎,一字强立。 卢奎的生平和文学成就在宋朝都占有一席之地。他是宋邵武人,徽宗政和二年进士,官至江西转运判官,晚年居黔中。他多得于杨时的学问,曾撰《毋我论》,后人称其为“卢毋我”