减字木兰花
注释: 减字木兰花·其二:在宴会上布置精美的花筵,绿绕红□花枝闹。每个花朵都那么风流,好向尊前插满头。 此花妖艳:这种花美丽妖艳。 愿得年年长相见:希望每年都能与她相见。 满劝金钟:斟满了金钟酒。 祝寿如花岁岁红:祝愿她岁岁都能健康长寿,就像这花一样永远鲜艳。 赏析: 这首词是写宴会上对女子的赞美。开头两句描绘了宴会上的盛况,花筵布巧,绿绕红□(xiáo)花枝闹。这里的“巧”字用得非常好
瑞云仙雾,拂晓重重遮绣户。一炷清香,千尺流霞入寿觞。 家门转好,从此应须长不老。来岁春风,看拜西枢小令公。 注释: - 瑞云仙雾:美丽的云雾缭绕在天际,如同仙境一般。 - 拂晓重重遮绣户:清晨的云雾笼罩着精美的窗户。 - 一炷清香:点燃了一支清香。 - 千尺流霞:形容香气浓郁如流霞。 - 家门转好:家庭的运势开始好转。 - 来岁春风:明年春天。 - 西枢小令公:指宰相或枢密使这样的高级官员
【注释】 政和癸丑:宋徽宗政和年间的一年。癸丑年为政和五年。 飞霞半缕:指晚霞如丝般细薄。 收尽一天风和雨:将天地间所有的风和雨收尽。 可惜黄昏:形容暮色降临,天色将晚。 残角疏钟:听到远处传来的断续的钟声。 双鱼传信:传说鱼能传书,此处用双鱼来代指书信。 横塘消息近:意思是说,你的消息已经快了。 心事悠悠:心中充满忧愁。 同向春风各自愁:意思是说,我们各自怀着心事,向着春风,独自愁苦。 赏析:
【注释】 阴檐雪在:屋檐下,积雪还在。 廉纤:小雨细密的样子。㬠:形容小雨飘洒的样子。 莫上危楼:不要去登上高楼。 楼迥空低雁更愁:高耸的楼阁在雨中显得更加孤寂,空中飘着的细雨使得大雁也更加忧伤。 一杯浊酒:指一杯酒,浊酒指浑浊不清的酒。 万事世间无不有:世上的一切事情都是有的。 待早归田:等天黑了再回去。 欲买田无使鬼钱:想买田地却没有钱财。 【赏析】 这首词写于作者隐居期间
诗句原文: 画桥流水,雨湿落红飞不起。月破黄昏,帘里馀香马上闻。 译文: 画桥上的流水在雨中显得模糊不清,落下的红花被雨水打湿后无法飘起。月亮从天边升起,洒下斑驳的光影在帐篷的后面,那香气在夜晚的空气中弥漫,让人陶醉。 注释: - 画桥:指装饰有精美图画的桥梁,通常用于连接两岸的建筑结构。 - 流水:描述水流动的状态或景象。 - 雨湿落红:描述雨水使花朵沾湿的情景。 - 飞不起
【注释】 修眉山远:女子的眉毛修长。 娇抹:涂抹,指涂上脂粉。 乌云:黑色或乌黑发亮的云。 醁醽:美酒。泛指酒具。 正恐相妨:生怕妨碍了什么。 如闻笑语香:仿佛听到笑的声音和香气。 赏析: 此词是一首咏叹侍儿的佳作。全词以“坐拥”“怎得”“须索”三处动词领起,描绘出侍儿的娇艳、多情、温柔、善解人意等形象;以“归去”收尾,抒发作者对侍儿的眷恋之情。语言明丽清新,情韵悠长。 开头三句写侍儿容貌美丽
注释:金尊频频倾倒,照坐梅花清更好。春天来到长杨,受宠拜为三公入郑庄。 在月城度过两载,千里生灵蒙惠爱。舞彻歌词,并立新妆绿带垂。 赏析:这首词是和孔纯老送郑深道移守严州的。词的上片写饯别时的情景,下片写饯别的感想。全词以景起,以情终,情景交融,浑然一体。 “金樽频倒,照坐梅花清更好”,这是饯别筵席上的一个细节描写:“金樽”指精美的酒杯。“频倒”是说频频倾注,“照座”是说映着座位,“梅花”指梅酒
【诗句原文】 蛾眉螓首。舞雪娇回开冻候。尽道今年。千里风光萃绮筵。 坐来新月。照我苍颜并白发。酒到休辞。自有黄芽介寿祺。 【注释】 蛾眉螓首:蛾眉,即美人的双眉;螓首,古代美女的一种头型。 舞雪娇回开冻候:形容女子舞动时的美丽姿态,如同在冬天舞动,使寒冷的天气也变得温暖起来。 尽道今年:都说今年是个好年景。 千里风光萃绮筵:意思是说千里之内的风景都汇聚在华丽的宴会上。 坐来新月
【注释】 离筵:别离时的酒宴。龙舒:古县名,在今安徽境内。 行人:指孔纯老。寇恂(xù):东汉人,字子翼。为太守时,曾借故责打小吏,小吏怀恨而告密,结果被诬以罪入狱。后经他巧辩,使冤案得以平反。 【赏析】 《减字木兰花·其一和孔纯老别》是一首词牌名“减字木兰花”的词,由北宋文学家苏东坡所写。此词上片写与孔纯老的分别之情景;下片写饯行之时,孔纯老饮酒赋诗的情景。全词语言清丽,情感真挚,意境优美
【注释】:糟糠:指粗劣的食物。 梁鸿,东汉初人,与妻子孟光同居,过着清苦的生活。 天门,即“天门山”,在今湖北当阳市东北。 著籍:入籍为官。 帝恩:皇帝的恩惠。 卿卿:敬辞,称对方亲热或敬重时用。 作寿星:祝寿。 赏析: 《减字木兰花》是北宋文学家苏轼创作的两首词之一,另一首词名为《浣溪沙·细雨斜风作晓寒》。这两首词都是作者生日(公元1082年)所作。此词写恭人生日的盛况。 上片写恭人生日之乐