节物诗情总索然,漫将梨栗当盘筵。
堪怜永夜空樽月,记取衰翁断酒年。
十日尚留花影在,两瓶便作竹根眠。
分明破戒缘佳句,免使儿童诮禁烟。
次韵李千秋中秋
节日和诗情总使人索然无味,我只好用梨和栗来做酒席的菜肴。
可恨的是永夜空荡的酒杯映照出明亮的月亮,记取了我这个衰朽老人因戒酒而断了喝酒的习惯。
十天过去了花的影子还在,两瓶酒便做成了竹根枕头。
分明是破戒为了欣赏佳句,免使儿童嘲笑禁烟。
注释:
- 节物:指节日里的事物。
- 索然:没有趣味。
- 漫将:随便地。
- 盘筵:指宴会。
- 怜:爱。
- 永空:长空,即夜空。
- 衰翁:年老的人。
- 断酒:戒酒。
- 十日:十天之后。
- 花影:比喻月亮。
- 两瓶:两个酒瓶。
- 竹根眠:以竹根作枕。
赏析:
这首诗是苏轼对友人李千秋中秋节饮酒作诗的赞美之词。诗人首先感叹“节物诗情总索然”,表达了他对当时诗歌创作的无奈之情,然后通过“漫将梨栗当盘筵”来表达自己对宴会的不满,最后通过赞赏朋友的诗作来表达对朋友的喜爱之情。整首诗语言简洁明快,情感真挚感人。