帝城何处不红尘,小海危亭独可人。
笭箵舟航浮上闸,笙歌池馆接西津。
恩波浴鹭连洲暖,宫树啼莺隔岸春。
不用鞭笞了官事,笑谈容得幕中宾。
【注释】
双清亭:在今湖南长沙西面约二十里的湘江西岸,为一处风景名胜。帝城:指京城,此处借指帝都长沙。
小海:湘江下游的一个小湖。危亭:高耸的亭子。独可人:一个人独坐在这里很合适。笭箵(yǐn yuè)舟:一种小船,形似船而狭长,可以横着在水上行驶。上闸:指湘江上游的水闸。笙歌池馆:笙声和歌声不断,池馆相连,形容歌舞升平。西津:指湘江的西流口。
恩波:恩惠的水流。浴鸟连洲暖:水禽沐浴在温暖的恩泽里。宫树:指皇宫中的树木,这里泛指帝王园林中种植的树木。啼莺:黄莺在树枝间啼叫。隔岸春:隔着河岸的春天。
不用鞭笞了官事:不必再用鞭打来驱使处理公务。笑谈容得幕中宾:闲适地与僚属们谈笑。幕中宾:指幕府中的宾客、幕僚。
赏析:
这是一首描绘长沙西湖美景的小诗。全诗四句,首句“帝城何处不红尘”,写帝京长沙处处有尘土,但西湖却不同;次句说西湖虽小,但却别有一番天地,令人心旷神怡。三句写游湖的乐趣,说在西湖乘着小船游览,欣赏湖中风光,听着悠扬动听的笙歌,观赏着两岸景色如画的园林,享受着这美好的时光。最后两句写自己与僚属们畅叙友情的情景。