儋万夷人不着衣,缬花藜布满身围。
轻舟似叶争飘海,载得槟榔换米归。
【注释】
万夷:指海南岛的少数民族。不着衣:不穿衣服。缬花:织有花纹的衣服或被褥等,这里指用彩色花纹装饰的衣服。藜布:一种粗布。围:围着腰身。轻舟:小舟。槟榔:一种热带果树,果实可以吃,也可用来榨油。米:这里指粮食。
【赏析】
这是一组写海南岛少数民族的诗。诗人以简练明快的语言,描绘了海南少数民族的生活和劳动情景,表达了诗人对海南人民勤劳勇敢、纯朴可爱的赞美之情。
首句“儋(dan)万夷人不着衣”,意为海南岛的少数民族不穿衣服。“不着衣”三字,突出了他们的穿着特点,也反映了他们生活在热带地区,炎热难耐的状况;“不着衣”与后两句的“轻舟似叶竞飘海”“载得槟榔换米归”相照应。
次句“缬花藜布满身围”,意为海南少数民族的衣着是彩色花纹的。“缬花”三字写出了他们的衣着特点,也反映出他们在生产生活中的审美情趣。“满身围”与后两句的“争飘海”“载得槟榔换米归”相照应。
第三句“轻舟如叶竞飘海”,意为海南少数民族的小舟像树叶一样轻盈。“轻舟”与“竞”二字相映衬,既写出了他们生活的地方,也表现了他们生活的节奏——在海上飘泊。“如叶”与后两句的“轻帆”、“轻舟”“槟榔”、“米”相照应。
末句“载得槟榔换米归”,意为海南少数民族把槟榔卖给了外地人,换来了大米回家。“槟榔”三字点出了他们的特产。
【译文】
海南岛上的少数民族不穿衣服,他们身上的衣裳上织着五颜六色的花纹。
他们的小船就像一片树叶,在海面上自由自在地飘荡。
他们带着槟榔回到家乡,换取了大米来改善生活。