几村桑柘远相连,村北村南小渡船。
茅屋有缘临水住,闲身无事看山眠。
孤林欲暮鸦争树,一雨及时人种田。
昨夜邻翁喜相报,今年依旧是丰年。
【注释】
几村:数个村子。桑柘:桑树和枣树,都是果树。小渡船:小船。茅屋:用茅草盖成的房屋。有缘:命中注定。闲身无事:没有事可做。闲身:无所事事的身子。看山眠:指在山上看山睡觉。孤林:只有一棵树的树林。暮鸦:傍晚归巢的乌鸦。争树:争着飞到树上。一雨及时:一场及时的春雨。人种田:农民开始播种。昨夜邻翁喜相报:昨夜邻居老人高兴地告诉我。昨夜:昨天晚上。
【译文】
几个村子相距很远,村北村南都有小船过河。
茅屋临水而居,悠闲时看山,无事时睡大觉。
黄昏时分,只有一棵树孤独地站在那里,几只乌鸦争相飞向那棵树。
一场及时的春雨降临了,农民开始播种。
昨天晚上我听到邻居高兴地告诉我,今年又是丰收之年!
【赏析】
诗的首联写村舍环境,颔联写诗人生活情趣,颈联写山村景色和农事活动,尾联写农家丰收情景。全诗语言朴实,感情真挚,生动形象地描绘了一幅宁静祥和的田园风光图。