乌兔双飞去若梭,又逢天气正清和。
绿空桑柘蚕成茧,青遍田畴犊卧莎。
好景常供诗料足,浮生每叹客愁多。
家山不是无风月,斗粟区区可奈何。
初夏旅中
乌兔双飞去若梭,又逢天气正清和。
绿空桑柘蚕成茧,青遍田畴犊卧莎。
好景常供诗料足,浮生每叹客愁多。
家山不是无风月,斗粟区区可奈何。
【注释】
乌:指太阳,也借指时间、岁月。
兔:同“秒”(sù),指时间单位。
双飞:一作“双逝”,比喻光阴迅速消逝。
若梭:形容流逝得极快。
又逢:又一次遇到。
天气:指时令气候。
正:正是。
清和:天气晴朗温和。
绿空:指田野的上空。
桑柘(sāo zhá):桑树和柘树,皆为木名,古代用其丝织绸缎,故称。
蚕成茧:蚕已结茧。
青遍:青葱遍野。
田畴:田间。
犊卧莎:指牛在草地吃草。
好景:美好的景色。
诗料:诗词的素材。
浮生:飘荡不定的生活。
客愁:在外漂泊的游子之愁。
家山:家乡的山。
区区:极少、很少之意。
斗粟(dòu sù):斗量。粟,容量单位,十勺为一斗。
【赏析】
这是一首七言绝句,是诗人旅途中所感而作。首联写时光荏苒;颔联写农事繁忙;颈联写自然美景;尾联抒发了作者对家乡的思念。全诗语言简洁,意境清新。