生居四代将门家,不幸遭逢被虏拿。
死在瓜洲无葬地,幽魂夜夜到长沙。

【注释】

生居四代将门家,不幸遭逢被虏拿。

生:出生;居:生活;四代:指祖孙三代;将门:指世代为将门的人家;不幸:不幸运;遭逢:遭遇;被虏拿:被敌人俘虏;瓜洲:今属江苏扬州市,是南北运河交汇处;长沙:指长沙岳麓山,相传为舜帝葬地。

死在瓜洲无葬地,幽魂夜夜到长沙。

死在瓜洲:指死后葬在长江边瓜州(今江苏仪征)一带。无葬地:没有埋葬的地方。幽魂:鬼魂,这里指已死的诗人自己。夜夜:每夜。

赏析:这首诗作于宋高宗绍兴二十五年(1155),时作者已过中年。诗中叙述了词人从年少时起就生长在将门世家,但由于“生不逢辰”,一生坎坷不平,最后客死他乡,死后也无葬身之地,其魂魄还时时萦绕着故土的情怀。全诗以悲怆的感情和沉痛的笔调写尽了自己的悲惨遭遇,表达了对故国的深情怀念。

【译文】

我生长在一个世代为将门的家族,不幸的是遭遇不幸,被敌人俘虏而死。死在瓜洲没有安葬的地方,我的魂魄每晚都飘荡到长沙去。

注释:

生:出生、活着;居:生活、生存;四代:指祖孙三代;将门:世代为将门的人家;不幸:不幸运;遭逢:遭遇;被虏拿:被敌人俘虏;瓜洲:今属江苏扬州市,是南北运河交汇处;长沙:指长沙岳麓山,相传为舜帝葬地。

赏析:

这首七言律诗,是南宋爱国诗人陆游晚年写的一首悼亡诗。诗人用悲怆的感情和沉痛的笔调写尽了自己悲惨的遭遇,表达了对祖国山河的眷恋之情。首句点出诗人生于将门之家,但因“生不逢辰”,一生坎坷不平,最后客死他乡,死后也无葬身之地。次句直承上文,写诗人的不幸遭遇,“死于瓜洲”一句,既概括了诗人的一生,又突出了诗人的悲剧命运。第三句“无葬地”三字,道出了诗人的悲痛。末句“幽魂夜夜到长沙”,化用了杜甫《春望》中的“国破山河在,城春草木深”两句诗意,表达了诗人的哀伤之情。全诗以悲怆的感情和沉痛的笔调写尽了自己的悲惨遭遇,表达了对故国的深情怀念。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。