小寺如山艇,坐来风雨宵。
榻分棕树影,馔带菊花苗。
亲近谈难亵,狐驯听不妖。
许由浑欠达,嫌到野中瓢。
这首诗的原文是:
宿永固寺小寺如山艇,坐来风雨宵。
榻分棕树影,馔带菊花苗。
亲近谈难亵,狐驯听不妖。
许由浑欠达,嫌到野中瓢。
我们逐句翻译这首诗:
- 在永固寺过夜。
- 小寺庙如同一艘小船,我坐在里面,经历了暴风雨的夜晚。
- 我躺在床上,床铺被棕色的树木影子分成两部分。
- 饭桌上摆放着菊花苗。
- 与朋友交谈时显得非常亲切,不会被嘲笑或侮辱。
- 这只狐狸非常驯服,不会对我进行恐吓或攻击。
- 许由这个人似乎缺乏智慧,他的行为让人感到不满。
- 他的生活就像在荒野中度过一样,没有固定的居所和生活来源。
注释解释:
- “小寺”: 小寺庙。
- “舟”: 船,这里比喻小寺庙像小船一样。
- “风雨宵”: 经历了暴风雨的夜晚。
- “榻”: 床铺。
- “棕树影”: 棕树的影子。
- “馔”: 饭食,这里指饭菜。
- “菊苗”: 菊花的幼苗,这里可能指的是菜肴中的菊花菜。
- “亵”: 轻慢,这里表示与朋友交谈时显得很亲近。
- “驯”: 驯服,这里形容狐狸很驯良。
- “妖”: 恐怖,这里形容被狐狸吓到的样子。
- “许由”: 许由,古代一位著名的隐士。
- “乏”: 缺乏,这里表示许由似乎缺乏智慧。
- “瓢”: 瓢,一种用来装水的器具,这里比喻无家可归的生活。
赏析:
这首诗描绘了作者在永固寺过夜的所见所感。通过对比小寺庙的宁静与风雨之夜的动荡,诗人表达了对宁静生活的怀念以及对世事的感慨。诗中的“蕉影”、“菊苗”等意象也增添了诗的艺术美感。此外,诗中通过对许由等人的描述,反映了作者对于隐逸生活的看法,以及对现实生活的一种态度。整体来看,这是一首表达了作者情感与思考的抒情诗。