乘舟沃酒鱼口热,小袖莱衣双凤结。
春归白玉不禁寒,雪兔西沈半山阙。
望夫化去孤石裂,死与韩凭誓同穴。
鬼狐寒食上新丘,阴风自扫梨花雪。

【译文】

乘舟沃酒鱼口热,小袖莱衣双凤结。

春归白玉不禁寒,雪兔西沈半山阙。

望夫化去孤石裂,死与韩凭誓同穴。

鬼狐寒食上新丘,阴风自扫梨花雪。

【注释】

  1. 挽:悼念。
  2. 沃:浇,洒。
  3. 鱼口热:比喻水暖。
  4. 莱衣:古代妇女的一种服装,用白麻布做成的单衣。
  5. 春归白玉不禁寒:春天已经回来了,但是白玉却受不了寒冷。
  6. 玉:这里指玉石。
  7. 禁寒:忍受寒冷。
  8. 雪兔:指白色的兔子。
  9. 西沉:往西边降落。
  10. 望夫:比喻思念远去的妻子或丈夫。
  11. 死与韩凭誓同穴:形容夫妻情深,至死不渝。韩凭是战国时期宋国人,他与妻子在新婚之夜被逼迫而死,两人合葬于冢墓中,死后化为鸳鸯双宿双飞。
  12. 鬼狐:泛指鬼怪。
  13. 寒食:清明节前一天的节日,人们扫墓祭祖。
  14. 新丘:即“新阡”的简称,指墓地。
  15. 阴风:指寒风。
  16. 扫:吹走。
  17. 梨花雪:形容梨花盛开时的景象。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。