促织鸣,鸣唧唧。
懒妇不惊,客心悽恻。
秋夜月明露如雨,西风吹凉透絺苎。
懒妇无裳终懒织,远客衣单恨砧杵。
促织促织,无复悲鸣。
客心良苦,懒妇不惊。
【注释】
- 促织:蟋蟀
- 客心凄恻:客居他乡的游子心情忧伤
- 秋夜:秋季的夜晚
- 露如雨:露水像雨一样密集
- 西风:秋风
- 絺苎(chīzhú):细葛布,用细葛纤维织成的丝织品
- 砧杵(zhēn zhù):捣衣石和杵
- 无复悲鸣:不再悲鸣了
- 客心良苦:客人的心里非常痛苦
【赏析】
这是一首写客中思妇的诗。前六句描绘了一个秋天夜晚的情景,诗人通过细腻的描写,把读者带入了这个充满诗意的环境中,感受到了客居他乡的游子内心的孤独和哀伤。后六句则是对这种情感的进一步展开,诗人通过对“促织”的观察,表达了他对这位客中思妇的深深同情和关爱。整首诗通过细腻的描写和深刻的感悟,展现了一个充满诗意的世界,让人感受到诗人对于生活的独特见解和深刻理解。