照眼花枝小院春,春葱花下蹙红巾。
玉箫吹罢瑶台月,不是昭阳殿里人。
【注释】
花枝:即梅花,这里借指梅花。
蹙:皱缩。
瑶台月:指月亮的光辉。
不是昭阳殿里人:意谓宫中之人已不在,与“玉箫吹罢瑶台月”相映成趣。
【赏析】
此诗是一首宫怨词。上片写宫妃在百花盛开的院中赏花的情景;下片写她独自吹箫,抒发自己寂寞无聊的心情。
起句“照眼花枝小院春”,以拟人手法写花枝。“照眼”,形容春花盛开时色彩艳丽夺目。“小院”,指宫廷中的后花园。“春”,是春天的意思。这是说,后花园里,到处是红杏、桃花、梨花,一片生机勃勃的景象。“花枝”,是梅花的别名。“小院”,“小”字既表明花枝细小,也表明园子不大。“春”,是春天的意思。这两句是说,后花园里,到处是红杏、桃花、梨花,一片生机勃勃的景象,但只有一枝小小的梅花在枝头绽放。“春葱花下蹙红巾”,是说梅花开得正盛,枝头缀满了花。“葱花”,比喻花苞像细长的葱花。“蹙”,皱缩。“红巾”,红色头巾,指宫女头上所戴的红巾。这两句话的意思是说,后花园里,到处是红杏桃花梨花,一派生机勃勃,但只有一枝梅花在枝头绽放,而那枝头插着红花的头巾,却像被压皱了一般。“照眼花枝”四句写的是宫妃在百花盛开的院中欣赏春景。
“玉箫吹罢瑶台月,不是昭阳殿里人。”是写宫妃独自吹箫。“玉箫”,指用玉石制成的笛子。“瑶台”,神话中神仙居住的地方,这里泛指仙境。“月”,指月亮。“昭阳殿”,汉成帝皇后赵飞燕居处。“人”,指仙女们。这两句的意思是说,宫妃吹着玉箫,那玉箫的声音好像把瑶台上的月色吹了下来,使人仿佛看见天上的月光照到了皇宫里来。但是,那些仙女们早已离开了皇宫,不再回来了。“玉箫”四句是说,宫妃吹着玉箫,那玉箫的声音好像把瑶台上的月色吹了下来,使人仿佛看见天上的月光照到了皇宫里来,但是,那些仙女们早已离开了皇宫,不再回来了。
这首宫怨词描写宫妃在百花盛开的季节独处深宫,寂寞无聊地吹着玉箫,抒发自己对美好时光的怀念和对现实的无奈之情。全词语言优美流畅,意境深远,富有音乐美感。