彩绚吴笺茧理斜,龙须沤楮压冰花。
风帆载重归苍汉,春殿翻经拥缝霞。
挥洒定崇前世典,宠光先到大臣家。
遥知朝着虚贤席,莫为湖山枉使槎。
【注释】
彩绚:色彩鲜艳。吴笺:即“吴绫”,一种质地细腻、色泽艳丽的丝织品,多用做书写用纸。茧理:指将茧线拉成细丝。斜:指斜纹。龙须:喻笔锋之锐利。沤楮:浸泡在石灰水中,以制取纸浆。冰花:指纸张上所绘花纹如冰花般透明,有光泽。苍汉:指长江以北地区。春殿:指皇宫中的大殿。翻经:佛教语,指诵读佛经。拥缝霞:指卷起书轴后,书卷上的经文仿佛有云霞环绕。崇:崇敬。前代典籍:指历代圣贤留下的经典著作。宠光:指皇帝的恩宠。先到大臣家:意为先被带到大臣家,意谓皇帝特别看重。虚贤席:虚位以待贤者。枉使槎:枉费舟楫之力。槎(chá),竹筏。【赏析】
这首诗是杨元诚为友人揭曼硕回吴中而作的序,表达了对朋友的思念之情和对他的才华的赞美之意。全诗语言简练,意境深远,充满了浓郁的友情和对友人才能的赞赏之情。同时,诗歌也蕴含着深厚的文化内涵和哲理思考,值得细细品味。
【译文】
美丽的吴地丝绢,如同彩霞般绚丽;经过精心处理,呈现出斜纹般的美丽图案。笔锋锐利如同龙须,书写的文字如冰花般晶莹剔透。风帆承载着我的思念,驶向遥远的故乡;春风拂过皇宫的殿堂,诵读着佛经的声音犹如云霞般环绕。我挥毫泼墨,尊崇着前世的经典;我的恩宠光华,首先降临到了大臣之家。我知道,你正站在朝廷之上,虚设贤者的席位;请不要因为留恋山水之美,而浪费了你的才智。