燕地多悲风,雨雪密如织。
相逢五日夕,言语无休息。
嬿婉互相慰,中多忧与戚。
我寒与我衣,我饥与我食。
志岂在温饱,感君心所识。
【注释】
燕地:指秦。秦地在燕的北面。悲风:凄切的秋风。雨雪:雨,名词;雪,名词,组成名词。密:稠密,多。织:像丝一样密集。嬿婉:柔美的笑容。慰:安慰。忧与戚:忧虑和悲伤。衣、食:衣食。志岂:意。志:意志。所识:所了解或认识。
【赏析】
此诗是诗人送别友人魏时所作,全诗四句,语言朴素,感情真挚,表现了作者对朋友的深情厚谊。
首句写“燕地”之“多悲风”,“燕地”即秦地,秦地在燕北,气候寒冷,故有悲风,又值严冬,大雪纷飞,所以又用“雨雪密如织”来描写这一环境。“悲风”、“雨雪”是自然现象,而“密如织”则突出其密度之大,为下文写相逢之情景做了铺垫。
次句紧承上句,写二人相逢后的情况:“五日夕”,言时间之短;“言语无休息”,见两人相见之时的殷情。这里“无休息”三字,既是实写,又是虚写。“言语无休息”说明彼此之间关系亲密,“无休息”也表明他们相聚的时间很短,这两句是说,尽管见面只有短短几天,但两人还是谈个不停,充分表现出二人之间深厚的友情。
三、四两句进一步写两人相见时的情景。“嬿婉互相慰”,意思是说二人相见时都以笑容相对,相互慰问。“中多忧与戚”,则是说他们虽然以笑容相对,但内心却充满了忧愁和忧伤。“中多”,即内心充满了的意思。“忧与戚”,指忧虑与悲伤之情。这里,作者没有直接写二人的内心活动,而是借写二人的外在动作,来表现二人的内心世界。
最后两句,作者由二人相见时的情形转入对二人生活状况的叙述。“我寒与我衣,我饥与我食”,意思是说,我寒冷时就给我衣服穿,我饥饿时就给我吃饭吃。“志岂在温饱”,意思是说,我的志向并不在于追求温饱。“感君心所识”,意思是说,我之所以如此,是因为你理解了我。
这首诗通过写诗人送别朋友后对其生活境况的关切,表现了诗人对朋友的关心和友谊。