抵足高楼夜未央,四窗海气绕绳床。
心随止水闻清籁,语入诸天得妙香。
日月几何人易老,江山如昨意空长。
数年迁走红尘路,今日从师觅睡方。
同业师傅震园重宿灵洲山楼步月涛上人韵
抵足高楼夜未央,四窗海气绕绳床。
心随止水闻清籁,语入诸天得妙香。
日月几何人易老,江山如昨意空长。
数年迁走红尘路,今日从师觅睡方。
这首诗的译文如下:
我们同行的师傅震园再次在灵洲山楼住宿,夜晚在楼上散步时,我听到了月亮的声音。
心灵与宁静的水一样平静,听到清雅的音乐,就像进入了诸天,闻到了美妙的香味。
时间过得很快,人们很容易变老,但江山依然像过去一样美丽。
经过几年的奔波,我已经远离了红尘,现在跟随师傅寻找睡眠的方法。
注释:
同业:同行的人,指作者的朋友。震园:诗人的好友。
震园重宿:再次在震园(这里指的是作者的住处)住宿。
灵洲山楼:位于福建福州市西郊的一座小山,山上有座楼,风景优美。
四窗:四面窗户。海气:大海的气息。
绳床:用绳子编织而成的床,这里指简陋的床铺。
心随止水:心随着静止的水流动。止水:停止流动的水,比喻内心的平静、宁静。
清籁:清脆的声音,指悦耳的音乐或自然之声。
诸天:佛教中对天的称呼,这里指天空。妙香:美妙的香气,指美好的事物。
日月几何:时间是多么短暂啊。人易老:人们很容易变老。
江山如昨:江山依旧如旧,形容景色依然美丽。意空长:心中充满了感慨。
数年:经过几年的时间。迁走:离开。红尘:世俗的世界。
今从师觅睡方:今天我跟随师傅学习如何找到休息的方法。