马鞍山南湓渎西,凄凉孤冢临荒蹊。行人借问白头姥,云是东邻小吏妻。
良人犯法因贪墨,京府差官受驱迫。瞥然见此花娉婷,辄起狂心势相逼。
贞白之身岂可污,分甘苦乐随其夫。宁为天边失群雁,肯学水面双飞凫。
发愤捐躯自经死,烈烈英风有如此。叹息人间儿女曹,刚肠绝胜奇男子。
百年过眼成匆匆,感今怀古情无穷。苍苔怨骨斜阳里,粉阁遗基蔓草中。
圣朝褒恤谁曾举,青史芳名未收取。君不见从来埋没知几人,何独区区薛家女。
【注释】
马鞍山:在江西九江。湓渎:古时指长江下游一带的河流。东邻小吏:即东邻女。因当时妇女多称其夫为“郎”,故称。
良人:丈夫。贪墨:贪污,犯法。差官:差役。驱迫:逼迫。娉婷:姿态美好貌(这里形容花)。狂心:淫欲之心。贞白:纯洁清白,不受玷污。甘苦:同甘共苦,共同承受幸福和苦难。分尝:分担,共同享受。天边失群雁:比喻自己如失群的天鹅。肯学:怎能学习?水面双飞凫:比喻自己如同水中的鸳鸯,永不分离。自经死:自杀身亡。烈烈:威武的样子。有如此:像这样有气节。叹息:感叹。儿女曹:指男子汉大丈夫。刚肠:刚强的肠子。绝胜:胜过。知几人:知几个。青史:史书。芳名:美名,好名声。谁曾举:谁曾经表彰荐举过。区区:微不足道的样子。
【译文】
马鞍山下湓江之西,一座孤零零的坟墓矗立在荒草之中。行人借问那位白发老妪,她回答说:“我是东邻小吏的妻子。”
她的丈夫因为贪图钱财而触犯法律,被官府派来的公差所逼迫。忽然间看见这株花儿婀娜多姿,便起了淫邪的念头,逼着妻子与之私通。
她坚守着清白的节操决不受辱,夫妻两人一同吃苦同享欢乐。宁愿做天空中的一只失去配偶的鸿鹄,不肯学水中成双对的鸳鸯。
丈夫愤然自杀了,妻子也以身殉了情,真是英风凛凛啊!人们叹息世间男男女女都是些庸碌之辈,他们的感情多么刚强,比那些奇男子还要强。
人生百年来匆匆一去不回头,感慨时光易逝怀古之情无限。苍苔掩埋的尸骨斜阳下显得凄凉,粉阁遗基蔓草丛中又长出了野草。
可是圣明的朝廷至今还没有表彰、抚恤过这样的人,他们的美名还不曾载入史册。难道只有那些微不足道的薛家女,值得被世人所知道吗?
【赏析】
这是一首悼妇诗。诗人通过对这位不幸女子悲惨遭遇的描述,表达了对封建礼教的强烈抗议和对妇女命运的深刻同情。全诗语言质朴,意境沉郁,形象地反映了封建社会里妇女遭受的悲惨处境。
首联点出墓地所在,渲染荒凉气氛,同时点明墓主的身份。次联写墓主是位贤妻。第三联描写墓主丈夫的品行及其结局,表现了墓主的坚贞与悲剧性结局的必然。第四联通过墓主与丈夫的对比,抒发了诗人的哀怨之情。最后两联则进一步揭露和批判封建礼教的残酷无情,表达了作者对社会黑暗现实的不满。