梁国秋砧满,范阳风叶稀。
如何故人去,不与雁同飞。
北路蓟门古,寒天易水微。
君行莫怨雾,霜日指南辉。
送秦子
梁国秋砧声响遍,范阳风叶飘零少。
如何故人离去时,不随大雁一同飞?
北路蓟门古道在,寒天易水微茫起。
你此行莫要怨雾浓,阳光照耀方向明。
译文:
梁国的秋天里,秋砧的响声回荡,范阳的风叶飘落稀疏。我该如何表达对故人的思念呢?他不再像往昔一样,与我一起与大雁一起向南飞翔。北边的蓟门道路古老而遥远,寒气逼人,易水之畔显得更加微小。你此去不要怨恨那迷蒙的云雾,晴朗的日子总会到来,阳光会照亮你的前行之路。
注释:
- 梁国:这里指当时的梁朝地区,今河南省开封市一带。
- 秋砧:指秋日打在屋上的捣衣声。也泛指民间乐器。
- 范阳:地名,今河北省涿州市。
- 故人:老朋友,旧交。
- 不与雁同飞:即“不如与雁同飞”,比喻朋友离去或离别。
- 北路:北方的道路,此处泛指北方。
- 蓟门:古郡名,今北京市蓟门桥一带。
- 霜日:晴朗的天气。
- 指南辉:阳光照向南方。指南,取自《左传·昭公四年》:“日出旸谷,光照四海。”