小构茅亭傍一松,云来云去寂无踪。
晴天户牖蒙蒙湿,遂使人疑有卧龙。
注释:
陶子:陶渊明。草亭:指陶渊明的茅屋,位于庐山脚下的白鹿洞。遂以留云名之大书刻木我亭增色:因此用“留云”二字大书刻在亭上,使亭增添了风采。爱赋二诗酬陶亦兼自意:喜爱赋诗两首来酬答陶渊明并表达我自己的意思。小构:建造。茅亭:简陋的茅屋。傍:临近。一松:一株松树。云来云去寂无踪:云来时它来,云去时它去,好像与世隔绝,没有踪迹。晴天户牖蒙蒙湿:晴天时窗扉敞开,外面的雾气湿透了窗户。遂使人疑有卧龙:于是让人感到像隐士诸葛亮(卧龙)一样。
赏析:
此为诗人晚年隐居庐山时所作。诗人在庐山修建草亭,并请人将“留云”二字刻于亭柱上,以增加亭子的风采。诗人作《小构茅亭》一诗,并赋诗两首相酬答。此诗是第二首。前两句写茅亭的简陋和松树的清幽;后两句写云雾缭绕,令人产生幻觉,仿佛看见卧龙出山。全诗写景状物清新秀丽,意境空灵,富有情趣。