绕指真柔甚,吾思日本刀。
雌雄期作佩,长短要吹毛。
甚欲求徐市,从君上白艚。
平生浮海志,梦里是波涛。
【注释】
- 沙子雨:指日本。
- 浮海之日本:泛指日本的国境。
- 绕指真柔甚:形容沙子细软得可以缠绕手指,非常柔软。
- 吾思日本刀:我思念日本的武器——武士刀。
- 雌雄期作佩:雌雄期作佩,意为男女双方约定作为配戴之物。
- 长短要吹毛:形容刀的锋利程度。
- 甚欲求徐市:非常想寻找徐福。
- 从君上白艚:跟随您上船。
- 平生浮海志:指年轻时就有出海航海的志向。
- 梦里是波涛:在梦中都能看到波涛汹涌的景象。
【赏析】
这是一首怀人之作。诗人以沙和海为媒介,表达了对远方友人的深情怀念。首句写沙的质地细软,可绕指成圈,次句抒发了自己对日本武士刀的喜爱之情;第三句借“雌雄期作佩”暗喻男女间的情意相通;第四句直抒胸臆,表示渴望追随友人远航;最后两句则将个人的愿望与国家大业联系起来,表达出自己有志献身国家的壮志豪情。全诗语言质朴,意境高远,感情真挚,是一首优秀的抒情佳作。
【译文】
细沙柔软如指,我想到遥远的日本。
日本武士刀锋利无比,愿与你共同佩带。
你曾说过,希望我能随同你去日本,
我曾有航海的梦想,梦中都是波涛汹涌。