滂沱因贱子,涕泪作秋霖。
后土呼何及,皇天哭至今。
悲风相激烈,落木为萧森。
薄暮云泉外,哀猿何处林。
诗句释义
滂沱因贱子,涕泪作秋霖。
后土呼何及,皇天哭至今。
悲风相激烈,落木为萧森。
薄暮云泉外,哀猿何处林。
译文
我因为贱子而悲伤流泪,就像秋雨连绵不断。
如果当初能听从母亲的劝告,就不会有这无尽的悲哀了。
悲风相互撞击,落叶飘零,显得格外凄凉。
傍晚时分,我在云泉寺外徘徊,不知那些哀猿何时才能回到故乡。
赏析
这是一首抒发作者对亡妻的深切思念之情的诗。诗人用“滂沱”一词来形容他的泪水,表现了他的悲痛之情。他的母亲在他生前就已去世,现在他又失去了自己的妻子,这种双重的痛苦使他感到深深的绝望。他用“涕泪作秋霖”来表达他对逝者的无尽思念和悲痛。
“后土呼何及,皇天哭至今。”表达了诗人对亡妻的深深怀念之情。他认为如果自己当初能听从母亲的话,或许可以避免这一切悲剧的发生。这里的“后土”指的是地神,是死者灵魂的归宿之地;“皇天”则是指天帝,是死者灵魂的主宰。诗人在这里表达了他对逝者的无尽怀念之情。
“悲风相激烈,落木为萧森。”描绘了一幅秋天的景象。秋风呼啸,落叶纷纷,给人一种凄凉的感觉。这里用“萧森”来形容落叶的凋敝和荒凉,表达了诗人对于失去亲人的悲痛。
“薄暮云泉外,哀猿何处林。”描绘了一幅黄昏时分的景象。诗人站在云泉寺外,看着天空中飘动的云彩,听着远处传来的哀嚎声。他不知道这些哀嚎是从哪里来的,也不知道那些哀嚎中的哀猿是否也像我一样在思念他们的主人。这里的“薄暮”是指天色渐暗的时候;“云泉外”是指云泉寺外的山峦;“哀猿”则是被遗弃或丧偶的鸟儿的叫声。诗人在这里表达了他对亡妻的思念之情。