曾是春楼有好期,幽欢曾遣别人知。
一团羞颤惟愁慢,万种妖娇不定疑。
玉穴精神迷肺腑,花房春味逗腰肢。
何年更作朝云梦,一日悬情十二时。

【译文】

何时才是我与佳人相会的时节?曾记得在春天的楼中有过美好的约定。

曾经的欢愉被他人知晓,我的心情因此变得忧郁。

她娇羞的神态令我心神不宁,她的妩媚让我难以自持。

她是那么美丽,使我无法抑制对她的思念,

仿佛花房中散发着春日的香气,撩拨着我的腰肢。

何时才能再次见到你如朝云一般的身影?整日都沉浸在对你深深的思念之中。

【注释】

  1. 何时:什么时候。
  2. 曾是:曾经。
  3. 春楼:即美人楼。
  4. 幽欢:幽静的欢乐。
  5. 一团:指女子的娇艳容颜。
  6. 羞颤:害羞的样子。
  7. 愁慢:忧愁而迟缓。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。