曾是春楼有好期,幽欢曾遣别人知。
一团羞颤惟愁慢,万种妖娇不定疑。
玉穴精神迷肺腑,花房春味逗腰肢。
何年更作朝云梦,一日悬情十二时。
【译文】
何时才是我与佳人相会的时节?曾记得在春天的楼中有过美好的约定。
曾经的欢愉被他人知晓,我的心情因此变得忧郁。
她娇羞的神态令我心神不宁,她的妩媚让我难以自持。
她是那么美丽,使我无法抑制对她的思念,
仿佛花房中散发着春日的香气,撩拨着我的腰肢。
何时才能再次见到你如朝云一般的身影?整日都沉浸在对你深深的思念之中。
【注释】
- 何时:什么时候。
- 曾是:曾经。
- 春楼:即美人楼。
- 幽欢:幽静的欢乐。
- 一团:指女子的娇艳容颜。
- 羞颤:害羞的样子。
- 愁慢:忧愁而迟缓。