避寇来城郭,仓皇就此居。
敢思求巨丽,幸得免忧虞。
草舍邻翁过,蔬畦稚子锄。
地偏情未稳,吾自忆吾庐。

卜居

避寇来城郭,仓皇就此居。

敢思求巨丽,幸得免忧虞。

草舍邻翁过,蔬畦稚子锄。

地偏情未稳,吾自忆吾庐。

【译文】
躲避战乱来到城里,急忙找个地方住下。
不敢奢求大房子,幸运地避免了忧虑。
邻居的草房路过,小儿子在菜地里锄草。
由于地处偏僻,情感尚未稳定,我怀念我的茅屋。

【注释】
卜居:选择居住的地方。卜,占卜,引申为选择、决定、选定的意思。
避寇来城郭:躲避敌人的侵略,来到城里避难。
仓皇:匆忙,慌张的样子。
巨丽:高大华丽。
幸得免忧虞:幸运地避免了忧虑。
草舍邻翁过:邻居的草屋路过。
蔬畦:菜田。畦,田地的行列。
稚子:年幼的孩子。
地偏:地理位置偏僻。
情未稳:情感不稳定。
吾自忆吾庐:我自己怀念我的茅屋。

赏析:
这首诗是诗人在战乱中临时选择了一个简陋的住所,表达了诗人对和平生活的追求和对家乡的思念之情。通过描绘周围的环境,表达了自己内心的感受,抒发了诗人对于战争和家园的无奈。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。