避寇来城郭,仓皇就此居。
敢思求巨丽,幸得免忧虞。
草舍邻翁过,蔬畦稚子锄。
地偏情未稳,吾自忆吾庐。
卜居
避寇来城郭,仓皇就此居。
敢思求巨丽,幸得免忧虞。
草舍邻翁过,蔬畦稚子锄。
地偏情未稳,吾自忆吾庐。
【译文】
躲避战乱来到城里,急忙找个地方住下。
不敢奢求大房子,幸运地避免了忧虑。
邻居的草房路过,小儿子在菜地里锄草。
由于地处偏僻,情感尚未稳定,我怀念我的茅屋。
【注释】
卜居:选择居住的地方。卜,占卜,引申为选择、决定、选定的意思。
避寇来城郭:躲避敌人的侵略,来到城里避难。
仓皇:匆忙,慌张的样子。
巨丽:高大华丽。
幸得免忧虞:幸运地避免了忧虑。
草舍邻翁过:邻居的草屋路过。
蔬畦:菜田。畦,田地的行列。
稚子:年幼的孩子。
地偏:地理位置偏僻。
情未稳:情感不稳定。
吾自忆吾庐:我自己怀念我的茅屋。
赏析:
这首诗是诗人在战乱中临时选择了一个简陋的住所,表达了诗人对和平生活的追求和对家乡的思念之情。通过描绘周围的环境,表达了自己内心的感受,抒发了诗人对于战争和家园的无奈。