曲屏芳宴烛花寒,官里匆匆乐会难。
老去从知诗兴减,欢来自觉酒肠宽。
月临五夜闻鸣柝,候入三阳记履端。
韩孟风流吾忝附,明朝应有客传看。
这首诗是唐代诗人王建的作品,共三首。每一句的注解和赏析如下:
第一首
译文
曲屏上的宴会烛光闪烁,但烛花却显得有些寒冷。官里匆匆忙忙的乐会,却难以找到乐趣。
注释
- 曲屏:曲折屏风上绘有图案,这里指的是室内装饰。
- 芳宴:美好的宴会,通常用于形容豪华而精致的宴饮活动。
- 烛花寒:指烛光摇曳生辉,但烛芯却因风或温度变化而熄灭。
- 官里:指官府之中,官场内。
- 匆匆:急忙的样子,表示时间紧迫、行动急促。
- 乐会:快乐聚会。
- 难:不易,不容易做到。
- 老去:年纪增大。
- 知:了解,知道。
- 诗兴:做诗的兴趣和灵感。
- 从:随着,因为。
- 酒肠:喝酒后腹部感到胀满。
- 月临五夜:月亮在晚上出现。
- 闻鸣柝:听到更鼓声响。
- 候入三阳:进入农历三月。
- 记:记录。
- 履端:开始新的一年,这里指农历三月。
- 韩孟:指唐代诗人韩愈和李贺,他们都是唐代文学的重要人物。
- 风流:才情横溢。
- 吾:我。
- 忝:惭愧,谦词。
- 附:依附,这里指与韩孟等才人多有来往。
- 明朝:明天,指即将到来的一天。
- 客传看:指客人传播欣赏。
第二首
译文
月儿照耀着五夜,传来了更夫敲打报时的梆子声;进入三阳(春季),人们开始记取新年伊始的脚步。
注释
- 月临五夜:月亮照耀着整个夜晚。
- 闻鸣柝:听到报时的声音。
- 候入三阳:进入农历三月份。
- 记:记住。
- 履端:开始新一年的第一天,这里特指农历三月初。
第三首
译文
韩愈和李贺这样的文人雅士,我都感到羞愧自己与之相比,希望明天有客人能来传播我的诗句。
注释
- 韩孟:这里专指韩愈和李贺,两位唐代著名文人。
- 吾:我。
- 忝:惭愧,谦词。
- 附:依附,这里指与韩孟等才人多有来往。
- 明朝应有客传看:希望明天有客人能欣赏和传播我的诗句。